1
00:01:12,583 --> 00:01:15,708
<i>Every human in this world
has their own problems.</i>

2
00:01:16,125 --> 00:01:17,167
<i>I'm no different.</i>

3
00:01:17,542 --> 00:01:19,458
<i>But the most important problem
I have is…</i>

4
00:01:20,167 --> 00:01:23,042
<i>An identity crisis.</i>

5
00:01:23,708 --> 00:01:24,708
<i>Who am I?</i>

6
00:01:24,917 --> 00:01:25,958
<i>What is my identity?</i>

7
00:01:26,542 --> 00:01:29,125
You belong to our caste.
That's your identity!

8
00:01:29,208 --> 00:01:31,625
I heard men from other castes
are going after our women.

9
00:01:31,708 --> 00:01:32,583
Let's go burn their house down.

10
00:01:32,667 --> 00:01:35,042
Even I check out women
from other castes.

11
00:01:35,833 --> 00:01:38,208
We're Indians, dude.
That's our identity.

12
00:01:38,292 --> 00:01:40,726
The neighborhood guys are doing a
snake dance to celebrate Bangladesh's win.

13
00:01:40,750 --> 00:01:41,750
Let's go ask them.

14
00:01:41,792 --> 00:01:43,750
Even I celebrate my sixes
with a snake dance!

15
00:01:44,875 --> 00:01:46,667
Our religion is our identity, son!

16
00:01:46,750 --> 00:01:49,917
I heard a group near the hillside
is converting people to another religion.

17
00:01:50,125 --> 00:01:52,042
Come on, we'll give them hell.

18
00:01:52,125 --> 00:01:53,917
If my slippers go missing again,

19
00:01:54,042 --> 00:01:56,250
- I'm quitting temple visits altogether.
- Oh, God!

20
00:01:56,542 --> 00:01:58,125
We're all brave men, son.

21
00:01:58,208 --> 00:01:59,417
And that's our identity.

22
00:01:59,500 --> 00:02:02,917
Our college-going girls
aren't wearing <i>dupattas.</i>

23
00:02:03,042 --> 00:02:04,083
Come, we'll warn them.

24
00:02:04,208 --> 00:02:06,500
I wear low-rise pants,
so my underwear shows.

25
00:02:08,208 --> 00:02:11,375
<i>In my hometown, people tried to
impose their own identity on me.</i>

26
00:02:11,542 --> 00:02:13,250
<i>So I moved to Chennai from Salem.</i>

27
00:02:18,625 --> 00:02:20,167
- Good morning, man!
- Morning.

28
00:02:22,125 --> 00:02:24,667
<i>After high school,
I wanted to study engineering.</i>

29
00:02:30,417 --> 00:02:33,042
<i>But my mom made me study agriculture
so I'd stay in farming.</i>

30
00:02:34,917 --> 00:02:37,292
<i>By the time I graduated,</i>

31
00:02:37,500 --> 00:02:39,708
<i>farming was no longer possible
because of the drought.</i>

32
00:02:40,292 --> 00:02:42,000
<i>So, Dad became a wall painter,</i>

33
00:02:42,458 --> 00:02:44,458
<i>and Mom worked under
the 100-day employment scheme.</i>

34
00:02:45,250 --> 00:02:47,750
- Don't cut down trees!
- Move, please.

35
00:02:47,833 --> 00:02:51,250
<i>With the help of people from our town,
she planted 2,000 saplings.</i>

36
00:02:51,417 --> 00:02:53,375
<i>Now imagine telling her
to cut those trees down</i>

37
00:02:53,458 --> 00:02:56,125
<i>to build a road into town.
Do you think she'll stay quiet?</i>

38
00:02:56,208 --> 00:02:59,042
If you keep protesting,
your town's never getting a road.

39
00:02:59,292 --> 00:03:00,792
He's got a point, too.

40
00:03:00,875 --> 00:03:03,476
Either build the road without cutting
down the trees, or get out of here!

41
00:03:03,500 --> 00:03:05,768
People shouldn't try to fix things
without knowing the town's issues.

42
00:03:05,792 --> 00:03:07,083
- Out of my way!
- Sir, it's fine.

43
00:03:07,708 --> 00:03:08,708
Don't build the road.

44
00:03:09,042 --> 00:03:10,934
That's how educated people
end up leaving this town

45
00:03:10,958 --> 00:03:12,438
just to make a living somewhere else.

46
00:03:13,458 --> 00:03:15,583
That temper proves
he's from our caste.

47
00:03:18,792 --> 00:03:21,667
<i>Even when she was sick, Mom worked
in the fields and fainted often.</i>

48
00:03:22,125 --> 00:03:24,875
<i>Even as things got harder,
she was stubborn about farming.</i>

49
00:03:25,083 --> 00:03:26,542
<i>She forced me down her path,</i>

50
00:03:27,042 --> 00:03:29,250
<i>so I gave up farming
and came here for work.</i>

51
00:03:30,167 --> 00:03:31,875
<i>Despite having
a degree in agriculture,</i>

52
00:03:31,958 --> 00:03:33,998
<i>it's the course I signed up for
during an Aadi offer</i>

53
00:03:34,083 --> 00:03:35,764
<i>that's helping me
make a living in Chennai.</i>

54
00:03:35,875 --> 00:03:38,515
<i>For the past four years, it's been
the same company, the same desk,</i>

55
00:03:38,750 --> 00:03:39,750
<i>the same job…</i>

56
00:03:42,042 --> 00:03:44,125
<i>And I'm still searching for my identity.</i>

57
00:03:45,292 --> 00:03:46,375
<i>My name is Sathya.</i>

58
00:03:47,583 --> 00:03:48,583
<i>And my age is…</i>

59
00:04:05,458 --> 00:04:06,333
Bro, get out!

60
00:04:06,417 --> 00:04:07,817
How long are you gonna be in there?

61
00:04:12,125 --> 00:04:13,393
- Why do you keep knocking?!
- Can't you hurry up?

62
00:04:13,417 --> 00:04:14,518
- He does that all the time.
- What is it?

63
00:04:14,542 --> 00:04:15,542
- I'll finish you!
- Go!

64
00:04:15,625 --> 00:04:17,825
<i>I've stayed in the same mansion
since I came to Chennai.</i>

65
00:04:18,333 --> 00:04:20,875
<i>There's hardly any difference between
Chennai and this mansion.</i>

66
00:04:21,125 --> 00:04:23,875
<i>It's always crowded,
long queues, water scarcity,</i>

67
00:04:23,958 --> 00:04:27,375
<i>- fans fighting over Thala and Thalapathy!</i>
- Hey! I'm a fan of Prashanth!

68
00:04:27,792 --> 00:04:29,833
<i>My actors, Bobby, Vijay,</i>

69
00:04:29,917 --> 00:04:31,167
<i>and my music director…</i>

70
00:04:31,583 --> 00:04:33,500
<i>Meet Mani from Madurai.</i>

71
00:04:33,667 --> 00:04:36,375
<i>He spent ten years chasing
his dream of becoming a director,</i>

72
00:04:36,458 --> 00:04:37,333
<i>only to crash and burn in love.</i>

73
00:04:37,417 --> 00:04:38,976
I have a story called
<i>It's All Because of Her.</i>

74
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Want to hear it?

75
00:04:40,208 --> 00:04:41,208
Go on.

76
00:04:41,542 --> 00:04:42,542
It opens with…

77
00:04:42,625 --> 00:04:43,625
It opens with…

78
00:04:43,917 --> 00:04:44,917
It opens with…

79
00:04:47,125 --> 00:04:49,167
<i>This is Vasanth from Tirunelveli.</i>

80
00:04:49,375 --> 00:04:52,250
<i>He can even sell junk to earn money.</i>

81
00:04:52,833 --> 00:04:53,917
<i>Idiyappam!</i>

82
00:04:54,083 --> 00:04:54,958
Thanks, son.

83
00:04:55,042 --> 00:04:58,333
<i>Since Mani had no income and
wanted to make it big in cinema,</i>

84
00:04:58,417 --> 00:05:00,458
<i>the girl he loved broke up with him.</i>

85
00:05:00,583 --> 00:05:02,250
My girl's a religious one, buddy.

86
00:05:02,708 --> 00:05:04,167
You can always find her
in temples.

87
00:05:04,458 --> 00:05:06,167
- But we're different, you know?
- Yeah.

88
00:05:06,250 --> 00:05:07,250
We're Periyarists.

89
00:05:08,125 --> 00:05:11,417
Cut to scene. We're in front
of her mother confessing our love.

90
00:05:11,792 --> 00:05:14,375
Her mother looks me up and down.

91
00:05:15,875 --> 00:05:18,167
The camera slowly zooms in on her…

92
00:05:18,625 --> 00:05:21,458
And then she says,
"We don't eat garlic, son."

93
00:05:22,583 --> 00:05:24,250
That was it. I was done!

94
00:05:24,625 --> 00:05:26,184
What do garlic and love
have to do with each other?

95
00:05:26,208 --> 00:05:27,208
Don't you get it, idiot?

96
00:05:27,458 --> 00:05:30,292
If they don't eat garlic,
they won't eat onions either.

97
00:05:30,458 --> 00:05:32,143
So I said, "Get lost, onions!"
and walked away!

98
00:05:32,167 --> 00:05:33,750
<i>Every night, over a free drink,</i>

99
00:05:33,833 --> 00:05:36,333
<i>he keeps retelling his failed love story,
irritating everyone.</i>

100
00:05:36,792 --> 00:05:37,792
<i>This is a kind of love.</i>

101
00:05:38,000 --> 00:05:40,583
<i>Baby, you said you've got
a surprise for me?</i>

102
00:05:40,875 --> 00:05:41,875
<i>What is it?</i>

103
00:05:44,250 --> 00:05:46,375
What's this?
You've got an amazing tattoo.

104
00:05:46,458 --> 00:05:48,000
Remember, Naveen?

105
00:05:48,250 --> 00:05:50,125
He just finished
his tattoo course.

106
00:05:50,208 --> 00:05:51,893
<i>Vasanth's been talking
to a girl from Bangalore</i>

107
00:05:51,917 --> 00:05:53,833
<i>whom he met through a wrong number.</i>

108
00:05:54,083 --> 00:05:55,434
<i>Now he's forgotten his Tirunelveli Tamil</i>

109
00:05:55,458 --> 00:05:57,250
<i>- and speaks fluent Bangalore Tamil.</i>
- Yes!

110
00:05:57,375 --> 00:05:58,542
- Exactly.
<i>- His only goal is to</i>

111
00:05:58,625 --> 00:06:00,208
<i>find a job in Bangalore.</i>

112
00:06:00,375 --> 00:06:02,458
But he made sure
I was poked right!

113
00:06:03,042 --> 00:06:04,792
Didn't the poking hurt, baby?

114
00:06:04,917 --> 00:06:05,792
<i>This is another kind of love.</i>

115
00:06:05,875 --> 00:06:10,292
<i>I will gut your heart out
like a goat!</i>

116
00:06:10,667 --> 00:06:14,542
<i>Even if you slit me
and throw my heart away,</i>

117
00:06:15,208 --> 00:06:17,958
<i>it'll still say, "I love Chimbu!"</i>

118
00:06:18,500 --> 00:06:19,833
<i>"I love Chimbu!"</i>

119
00:06:20,208 --> 00:06:21,667
<i>"I love Chimbu!"</i>

120
00:06:22,500 --> 00:06:23,625
<i>This too is love!</i>

121
00:06:23,750 --> 00:06:26,333
<i>Everyone has their own love story.</i>

122
00:06:26,583 --> 00:06:27,583
<i>But me?</i>

123
00:06:27,792 --> 00:06:30,667
<i>No girl's ever stopped me for a ride</i>

124
00:06:31,000 --> 00:06:32,250
<i>or to ask for directions.</i>

125
00:06:33,000 --> 00:06:35,042
<i>The only thing I've heard them
tell me is…</i>

126
00:06:35,125 --> 00:06:36,125
Excuse me?

127
00:06:37,042 --> 00:06:38,083
<i>"Excuse me."</i>

128
00:06:41,667 --> 00:06:44,167
<i>I lived a life I hated and despised.</i>

129
00:06:44,917 --> 00:06:46,292
<i>Then one day,</i>

130
00:06:46,750 --> 00:06:48,991
<i>a girl walked in and made it
worth loving and cherishing.</i>

131
00:07:00,292 --> 00:07:03,167

THE RAIN, AND AN UMBRELLA.

132
00:07:38,750 --> 00:07:41,583
<i>I still remember when
I first met Viji.</i>

133
00:07:42,458 --> 00:07:44,083
You didn't come in yesterday?

134
00:07:44,167 --> 00:07:45,607
Yeah, I went to my friend's wedding.

135
00:07:46,000 --> 00:07:47,208
The older we get,

136
00:07:47,542 --> 00:07:50,250
the more wedding invites we get,
and it's frustrating.

137
00:07:52,667 --> 00:07:53,667
Excuse me.

138
00:08:14,083 --> 00:08:16,417
<i>She was writing down the name</i>

139
00:08:16,708 --> 00:08:18,189
<i>I would whisper until my last breath.</i>

140
00:08:23,500 --> 00:08:24,917
- You first.
- No, it's alright.

141
00:08:25,167 --> 00:08:26,667
- It's fine.
- I insist.

142
00:08:42,875 --> 00:08:44,333
She mistook me.

143
00:08:45,042 --> 00:08:46,625
She took me the wrong way.

144
00:08:47,542 --> 00:08:49,375
She took me the wrong way!

145
00:08:50,542 --> 00:08:51,542
Did she?

146
00:08:51,917 --> 00:08:54,000
She read it all wrong.
Dang it!

147
00:08:56,417 --> 00:08:57,417
What's wrong?

148
00:08:59,417 --> 00:09:00,292
Anyway…

149
00:09:00,375 --> 00:09:02,208
You didn't turn up yesterday, right?

150
00:09:02,542 --> 00:09:04,208
We got a new trainee.

151
00:09:04,375 --> 00:09:05,667
She was gorgeous!

152
00:09:07,542 --> 00:09:09,208
Her name's Viji!

153
00:09:09,417 --> 00:09:10,583
She must be around…

154
00:09:11,083 --> 00:09:12,375
Twenty-something…

155
00:09:15,500 --> 00:09:16,500
Sorry.

156
00:09:16,708 --> 00:09:18,250
I didn't mean to do it.

157
00:09:19,125 --> 00:09:20,250
It was just an instinct.

158
00:09:20,917 --> 00:09:21,917
What do you mean?

159
00:09:22,583 --> 00:09:23,667
I don't understand.

160
00:09:26,500 --> 00:09:27,500
It's okay.

161
00:09:27,708 --> 00:09:28,750
I misunderstood you.

162
00:09:30,500 --> 00:09:32,018
I'm Vijayalakshmi.
You can call me Viji.

163
00:09:32,042 --> 00:09:33,500
I'm Sathya.
You can call me...

164
00:09:33,583 --> 00:09:34,583
Call him bro, then.

165
00:09:39,917 --> 00:09:41,375
You can call me
whatever you like.

166
00:09:45,167 --> 00:09:48,208
<i>We've become so close that</i>
<i>she calls me </i>"da."

167
00:09:55,625 --> 00:09:57,292
<i>Despite being close,</i>

168
00:09:57,792 --> 00:09:59,417
<i>some bonds just don't turn into love.</i>

169
00:10:00,333 --> 00:10:02,250
<i>I didn't want ours
to suffer the same fate,</i>

170
00:10:02,500 --> 00:10:04,208
<i>so I'm pulling every trick I've got.</i>

171
00:10:10,583 --> 00:10:12,583
<i>Like snow that fell on spider webs,</i>

172
00:10:13,000 --> 00:10:15,125
<i>her face was filled with
tiny raindrops.</i>

173
00:10:15,542 --> 00:10:17,625
<i>Her lips are like
an inverted Thirukkural.</i>

174
00:10:18,500 --> 00:10:21,542
<i>The lower line is slightly bigger
than the upper one.</i>

175
00:10:48,583 --> 00:10:50,667
<i>For guys like me,
getting down on one knee</i>

176
00:10:50,750 --> 00:10:52,625
<i>and proposing won't do the trick.</i>

177
00:10:52,792 --> 00:10:54,917
<i>But on a softly scented night,</i>

178
00:10:55,000 --> 00:10:59,083
<i>with a chill in the air,
maybe we'd get a yes.</i>

179
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Viji?

180
00:11:02,875 --> 00:11:05,167
I've been meaning
to tell you something…

181
00:11:06,083 --> 00:11:07,083
What is it?

182
00:11:07,583 --> 00:11:09,958
<i>Just as I was about to
express my love,</i>

183
00:11:10,208 --> 00:11:12,333
<i>the open sewer
turned my night sour!</i>

184
00:11:31,917 --> 00:11:33,792
- I'll get going. Tanu's here.
- Okay.

185
00:11:33,875 --> 00:11:35,458
I'll be back on Sunday. Okay?

186
00:11:35,792 --> 00:11:37,292
- Get home safe.
- Alright.

187
00:11:38,875 --> 00:11:39,875
Bye!

188
00:11:48,583 --> 00:11:50,292
Did she just text you a "K"?

189
00:11:50,792 --> 00:11:51,667
Yep.

190
00:11:51,750 --> 00:11:53,542
She could send you 100 free messages.

191
00:11:53,750 --> 00:11:55,667
But still, she replied
with a single letter.

192
00:11:56,083 --> 00:11:57,559
She's definitely in love with you, man.

193
00:11:57,583 --> 00:11:59,167
No one asked for your advice.

194
00:11:59,667 --> 00:12:01,583
Flirt with your girl instead.

195
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
I can't.

196
00:12:03,292 --> 00:12:04,167
Why not?

197
00:12:04,250 --> 00:12:05,476
She'll get caught if I call her.

198
00:12:05,500 --> 00:12:07,375
Her cousin's in town, it seems.

199
00:12:07,667 --> 00:12:09,500
So she's showing him around Bangalore.

200
00:12:10,667 --> 00:12:12,292
She posted about it on Orkut, too.

201
00:12:12,583 --> 00:12:13,583
Look!

202
00:12:15,042 --> 00:12:16,167
Isn't she scrumptious?

203
00:12:16,792 --> 00:12:19,542
Look how she's showing him… the city!

204
00:12:20,042 --> 00:12:21,042
That's her cousin?

205
00:12:21,333 --> 00:12:22,208
Yeah!

206
00:12:22,292 --> 00:12:23,417
He's from Delhi, apparently.

207
00:12:36,250 --> 00:12:38,125
Hey, Cutout!

208
00:12:38,875 --> 00:12:39,875
Santhosh?!

209
00:12:40,500 --> 00:12:41,500
Is that you?

210
00:12:41,792 --> 00:12:42,792
Not bad.

211
00:12:43,250 --> 00:12:44,417
Talking without the <i>"da"</i> now?

212
00:12:45,042 --> 00:12:46,882
You still haven't
forgotten the past, have you?

213
00:12:50,333 --> 00:12:51,333
Alright, serve me.

214
00:12:52,375 --> 00:12:54,167
- Congratulations!
- Okay, okay.

215
00:13:00,708 --> 00:13:02,417
Bring me some water, Sathya!

216
00:13:07,083 --> 00:13:08,083
So…

217
00:13:08,417 --> 00:13:10,667
You fell at my feet
in front of your parents that day

218
00:13:10,750 --> 00:13:12,031
to pick up leftover leaf plates?

219
00:13:13,333 --> 00:13:16,208
I work in the accounts department
in a company called Step Up.

220
00:13:16,958 --> 00:13:18,208
This is just a part-time job.

221
00:13:19,375 --> 00:13:20,375
Are you married?

222
00:13:20,708 --> 00:13:21,908
I don't have plans for it now.

223
00:13:22,417 --> 00:13:23,875
But I'm an eligible bachelor.

224
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
A bachelor?

225
00:13:25,292 --> 00:13:26,542
So you're unmarried.

226
00:13:27,750 --> 00:13:29,350
You were the oldest in our class, right?

227
00:13:29,500 --> 00:13:31,583
You must be… 30-something, right?

228
00:13:31,958 --> 00:13:32,958
I'm 29.

229
00:13:33,458 --> 00:13:35,139
One year doesn't make
much of a difference.

230
00:13:36,083 --> 00:13:38,708
There's only a one-year difference
between 28 and 29.

231
00:13:39,292 --> 00:13:41,292
But between 29 and 30?

232
00:13:42,417 --> 00:13:43,708
There's a huge difference, dude.

233
00:13:45,625 --> 00:13:46,625
Okay, whatever.

234
00:13:55,625 --> 00:13:57,417
<i>He was my classmate in college.</i>

235
00:13:57,917 --> 00:13:59,917
<i>Just because his father is a politician</i>

236
00:14:00,208 --> 00:14:02,542
<i>who owns mills, schools, and colleges,</i>

237
00:14:02,917 --> 00:14:04,837
<i>he's an arrogant brat
who doesn't respect people.</i>

238
00:14:05,333 --> 00:14:07,708
<i>One day, when he talked big,
I thrashed him.</i>

239
00:14:08,375 --> 00:14:10,250
<i>The next day, he ran to his father
and demanded</i>

240
00:14:10,333 --> 00:14:11,792
<i>- a public apology from me.</i>
- Sathya,

241
00:14:11,875 --> 00:14:13,167
why are you scared of him?

242
00:14:13,583 --> 00:14:15,083
The entire village is here.

243
00:14:15,458 --> 00:14:17,833
You'll be humiliated
if you fall at his feet, son.

244
00:14:18,625 --> 00:14:19,625
You…

245
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
What are you thinking?

246
00:14:24,208 --> 00:14:25,208
Sathya!

247
00:14:25,458 --> 00:14:27,458
If you fall at his feet now,

248
00:14:27,875 --> 00:14:29,792
I swear I'll never speak to you again!

249
00:14:31,042 --> 00:14:33,882
<i>Even though Mom told me never to apologize
when I've done nothing wrong,</i>

250
00:14:34,042 --> 00:14:36,625
<i>- I fell at his feet to settle the problem.</i>
- Let go of me.

251
00:14:36,708 --> 00:14:39,292
<i>Humiliated by that,
my mom stopped talking to me.</i>

252
00:14:40,208 --> 00:14:43,625
I thought I would never see him
again in my life.

253
00:14:44,875 --> 00:14:45,875
But…

254
00:14:46,083 --> 00:14:47,083
Sathya, my boy!

255
00:14:48,500 --> 00:14:49,500
Come here.

256
00:14:50,625 --> 00:14:51,667
What can I get for you?

257
00:14:51,917 --> 00:14:53,750
- I'd like some <i>rasam,</i> please.
- Hey.

258
00:14:53,958 --> 00:14:55,542
Bring some <i>rasam</i> here.

259
00:14:57,333 --> 00:14:59,125
Wait. I'll take it.

260
00:14:59,500 --> 00:15:00,500
I said I'll handle it.

261
00:15:04,000 --> 00:15:05,500
- What's this?
<i>- Rasam.</i>

262
00:15:06,208 --> 00:15:07,833
- I asked for buttermilk.
- You moron.

263
00:15:08,208 --> 00:15:10,083
He asked for buttermilk,
and you brought <i>rasam?</i>

264
00:15:10,167 --> 00:15:11,042
- Take it away.
- Okay.

265
00:15:11,125 --> 00:15:12,226
Hey, where's the
buttermilk bucket?

266
00:15:12,250 --> 00:15:14,170
Are you bringing it here,
or should I come there?

267
00:15:14,333 --> 00:15:16,375
Hey! Won't "Sir" serve me?

268
00:15:16,458 --> 00:15:17,559
- Does it really matter?
- Hold on.

269
00:15:17,583 --> 00:15:19,500
- Bro, I'll do it.
- Zip it, will you?

270
00:15:19,583 --> 00:15:20,583
- Okay, right!
- I'll go.

271
00:15:29,333 --> 00:15:31,625
Who piled so much food
onto the kid's plate?

272
00:15:31,708 --> 00:15:32,708
That's enough.

273
00:15:34,917 --> 00:15:35,917
Enough, man.

274
00:15:38,333 --> 00:15:39,333
That's enough.

275
00:15:42,417 --> 00:15:43,417
Hey!

276
00:15:46,167 --> 00:15:47,500
Didn't I tell you that's enough?

277
00:15:49,500 --> 00:15:50,833
I'm telling you the same.

278
00:15:51,500 --> 00:15:52,500
That's enough.

279
00:15:54,333 --> 00:15:55,250
What happened, dude?

280
00:15:55,333 --> 00:15:56,583
Why are you getting angry?

281
00:15:56,792 --> 00:15:57,792
They'll talk this out.

282
00:15:58,083 --> 00:15:59,792
Any problem, Santhosh?

283
00:16:03,417 --> 00:16:04,417
Go on, eat.

284
00:16:08,625 --> 00:16:11,375
What have you even achieved
to act this arrogantly?

285
00:16:12,750 --> 00:16:14,042
Was this a love marriage?

286
00:16:14,792 --> 00:16:16,792
- Nope.
- I knew it.

287
00:16:17,792 --> 00:16:19,250
You've got no identity of your own.

288
00:16:19,875 --> 00:16:23,250
Your dad set you up with
a comfortable seat beside him

289
00:16:23,458 --> 00:16:25,458
and even picked a bride for you.

290
00:16:26,000 --> 00:16:28,625
You'll always be
daddy's little boy, won't you?

291
00:16:30,583 --> 00:16:33,625
What's so hilarious about
being a bachelor?

292
00:16:34,083 --> 00:16:36,458
Feeling proud about getting laid
ahead of us?

293
00:16:40,292 --> 00:16:42,333
The minute we turn 30,

294
00:16:42,833 --> 00:16:44,667
girls' families reject our horoscopes.

295
00:16:45,000 --> 00:16:47,125
Companies reject our job applications.

296
00:16:47,500 --> 00:16:51,875
And on top of that,
boomers like him chew our ears off

297
00:16:52,083 --> 00:16:55,583
asking, "Why aren't you married yet?"

298
00:16:55,917 --> 00:17:00,125
We have to deal with all that,
put our own lives on hold,

299
00:17:00,583 --> 00:17:02,976
and work for our families
instead of starting one of our own.

300
00:17:03,000 --> 00:17:04,333
Now that's a bachelor!

301
00:17:05,417 --> 00:17:08,833
The pain of still being single at 29…

302
00:17:09,500 --> 00:17:12,750
Guys like you, living off daddy's money,
wouldn't get it, dude.

303
00:17:20,625 --> 00:17:21,625
Long live you two!

304
00:17:22,125 --> 00:17:23,125
Come on, guys.

305
00:17:23,417 --> 00:17:26,583
TRIPLICANE'S MANORAMA MANSION
TO BE DEMOLISHED

306
00:17:26,750 --> 00:17:28,958
Baby, please? Come online, please!

307
00:17:29,042 --> 00:17:31,292
I'm begging you. Please? For my sake.

308
00:17:31,958 --> 00:17:34,500
<i>Every apartment has
that one little room on the terrace</i>

309
00:17:34,583 --> 00:17:37,167
<i>rented out for bachelors like us.</i>

310
00:17:37,583 --> 00:17:40,875
<i>The three of us moved into one such room
after the mansion was demolished.</i>

311
00:17:41,667 --> 00:17:42,667
Baby!

312
00:17:44,042 --> 00:17:47,292
Is this why you were shy…
because you're half-dressed?

313
00:17:47,583 --> 00:17:49,476
It's okay, baby.
There's nothing to hide between us.

314
00:17:49,500 --> 00:17:51,208
Even in this, you look beautiful.

315
00:17:53,625 --> 00:17:55,750
Baby, there's someone behind you.

316
00:17:57,750 --> 00:17:58,917
No one's here, darling.

317
00:17:59,167 --> 00:18:01,250
There…
Behind your cupboard…

318
00:18:01,750 --> 00:18:03,708
That white shorts guy…
Now he ran in!

319
00:18:03,792 --> 00:18:06,000
<i>- Shucks!</i>
- Sathya, come here quickly!

320
00:18:06,708 --> 00:18:08,083
Hey, what is it?!

321
00:18:08,667 --> 00:18:10,083
A thief broke into her room!

322
00:18:10,292 --> 00:18:12,917
Bro, she's not fully covered,
but she's covered. Help her, man!

323
00:18:13,542 --> 00:18:16,000
Can't you see him?
He's right behind you, baby.

324
00:18:16,250 --> 00:18:18,125
This is why I told you to eat carrots.

325
00:18:18,458 --> 00:18:21,167
Dude, someone's there
inside her cupboard, right?

326
00:18:22,875 --> 00:18:24,583
<i>What if it's a ghost?</i>

327
00:18:24,750 --> 00:18:26,458
Vasanth, I'm freaking out!

328
00:18:28,625 --> 00:18:29,750
Hey! Hey!

329
00:18:31,333 --> 00:18:32,333
Baby?

330
00:18:33,208 --> 00:18:34,208
Baby!

331
00:18:34,250 --> 00:18:35,250
Baby!

332
00:18:35,625 --> 00:18:36,625
Baby!

333
00:18:36,750 --> 00:18:39,125
You saw that thief, right?

334
00:18:39,875 --> 00:18:40,875
Baby…

335
00:18:42,083 --> 00:18:43,083
Dude,

336
00:18:43,542 --> 00:18:44,822
do you really think
he's a thief?

337
00:18:44,875 --> 00:18:46,583
Of course!
Can't you tell?

338
00:18:47,250 --> 00:18:48,542
Don't you dare suspect my girl.

339
00:18:55,792 --> 00:18:56,792
God…

340
00:18:59,708 --> 00:19:02,250
<i>I got a text from her saying
she was feeling low</i>

341
00:19:02,458 --> 00:19:03,833
<i>and didn't want to stay home.</i>

342
00:19:04,125 --> 00:19:05,750
<i>She asked if we could meet.</i>

343
00:19:07,000 --> 00:19:10,917

AN EXCLAMATION MARK!

344
00:19:15,750 --> 00:19:17,000
It was fun, right?

345
00:19:17,333 --> 00:19:18,333
One second.

346
00:19:21,667 --> 00:19:22,792
What is he doing?

347
00:19:25,875 --> 00:19:27,583
- Okay, thank you!
- Complete nut case.

348
00:19:39,042 --> 00:19:40,042
Hi!

349
00:19:46,833 --> 00:19:48,167
Settled into the new house?

350
00:19:49,625 --> 00:19:50,625
We will, eventually.

351
00:19:52,292 --> 00:19:53,292
Hey,

352
00:19:53,583 --> 00:19:55,042
you said you were feeling low.

353
00:19:55,708 --> 00:19:56,708
Is everything okay?

354
00:19:58,375 --> 00:20:00,625
I told my mother
I was feeling feverish.

355
00:20:01,042 --> 00:20:03,042
She shouted at me,
saying I was lying

356
00:20:03,375 --> 00:20:04,833
just to escape doing the laundry.

357
00:20:05,583 --> 00:20:07,333
She thinks of me as a burden.

358
00:20:08,292 --> 00:20:09,667
She doesn't love me anymore.

359
00:20:13,375 --> 00:20:15,167
Why don't you check
if I'm running a fever?

360
00:20:16,667 --> 00:20:17,708
What are you looking at?

361
00:20:18,792 --> 00:20:20,167
Give me your hand.
See?

362
00:20:21,542 --> 00:20:22,542
I have it, right?

363
00:20:24,125 --> 00:20:25,125
Oh, my!

364
00:20:25,583 --> 00:20:26,583
You're burning up!

365
00:20:38,250 --> 00:20:40,833
You've got a nice new fragrance on you.

366
00:20:41,500 --> 00:20:42,542
What perfume did you use?

367
00:20:43,792 --> 00:20:44,792
Rotomac.

368
00:20:51,292 --> 00:20:53,042
I finally feel at peace.

369
00:20:55,042 --> 00:20:56,042
Can we get in the water?

370
00:21:05,375 --> 00:21:06,375
What's wrong?

371
00:21:11,292 --> 00:21:14,292
The sea always reminds me
of the movie <i>Titanic.</i>

372
00:21:14,708 --> 00:21:16,542
I've seen it 20 times, maybe.

373
00:21:16,792 --> 00:21:17,792
Oh, yeah?

374
00:21:17,917 --> 00:21:20,583
Alright, tell me
your favorite scene from it.

375
00:21:25,542 --> 00:21:27,458
The one where the hero

376
00:21:27,542 --> 00:21:29,375
wins tickets in a rummy game

377
00:21:29,833 --> 00:21:31,417
and runs to board the ship?

378
00:21:32,000 --> 00:21:33,167
That's my favorite!

379
00:21:38,667 --> 00:21:41,375
<i>I've seen girls who
casually touch while talking.</i>

380
00:21:42,042 --> 00:21:43,167
<i>But Viji is not like that.</i>

381
00:21:43,875 --> 00:21:46,917
<i>Her standing in the sea,
holding a guy's hand…</i>

382
00:21:47,333 --> 00:21:48,750
<i>That's not a small thing.</i>

383
00:21:49,125 --> 00:21:50,125
<i>But…</i>

384
00:21:50,417 --> 00:21:52,833
<i>I didn't want to live
with the uncertainty</i>

385
00:21:53,375 --> 00:21:54,535
<i>of where I stood in her life.</i>

386
00:21:55,375 --> 00:21:56,250
I'm going to the shore.

387
00:21:56,333 --> 00:21:59,167
<i>I felt like I was
confusing friendship with love.</i>

388
00:22:03,292 --> 00:22:05,833
<i>I could've made girls look at me</i>

389
00:22:05,917 --> 00:22:07,557
<i>if I had some talent like </i>Titanic's<i> Jack.</i>

390
00:22:08,667 --> 00:22:12,917
<i>But I can neither draw nor write poetry.
I can't even play a guitar.</i>

391
00:22:13,458 --> 00:22:14,625
<i>You know,</i>

392
00:22:15,125 --> 00:22:17,875
<i>the voice inside my head is much
more interesting than what I speak.</i>

393
00:22:18,083 --> 00:22:19,708
<i>But she can't hear it, right?</i>

394
00:22:20,292 --> 00:22:21,750
<i>Or can she?
Let me try.</i>

395
00:22:25,875 --> 00:22:26,875
<i>Viji…</i>

396
00:22:48,167 --> 00:22:49,167
Hi, dear.

397
00:22:50,500 --> 00:22:51,851
Would you like to buy
some flowers?

398
00:22:51,875 --> 00:22:54,542
Look at her hair.
It looks empty without flowers.

399
00:22:54,625 --> 00:22:56,792
Who even has
such lengthy hair these days?

400
00:22:56,917 --> 00:22:59,208
Buy her some, will you?

401
00:22:59,958 --> 00:23:01,959
Is it a law for lengthy hair
to have flowers on it?

402
00:23:02,500 --> 00:23:04,417
Ask her yourself
if she wants flowers.

403
00:23:06,375 --> 00:23:07,375
Over here, ma'am.

404
00:23:08,875 --> 00:23:11,083
Poor girl's going to suffer with him.

405
00:23:14,583 --> 00:23:15,583
Come, let's go.

406
00:23:22,833 --> 00:23:23,833
Sathya?

407
00:23:24,667 --> 00:23:25,667
Sathya!

408
00:23:26,542 --> 00:23:27,792
Wait, Sathya.

409
00:23:33,083 --> 00:23:34,083
What is it?

410
00:23:38,958 --> 00:23:40,159
What do you think of yourself?

411
00:23:41,167 --> 00:23:43,750
I'm a girl and dropping you so many hints.
Don't you get it?

412
00:23:44,583 --> 00:23:46,417
I waited six months
thinking you'd propose,

413
00:23:46,500 --> 00:23:48,220
but you kept putting it off
for some reason!

414
00:23:49,750 --> 00:23:51,583
When she wanted you
to buy me some flowers,

415
00:23:51,667 --> 00:23:52,707
why did you get irritated?

416
00:23:55,417 --> 00:23:57,000
I thought you'd never touch me…

417
00:23:58,583 --> 00:23:59,984
And even lied about having a fever.

418
00:24:00,083 --> 00:24:01,284
And you're still acting dumb?!

419
00:24:03,333 --> 00:24:05,333
When I asked about
your favorite scene in <i>Titanic,</i>

420
00:24:05,417 --> 00:24:06,768
you said you liked that rummy scene!

421
00:24:06,792 --> 00:24:07,792
I'll kill you.

422
00:24:08,333 --> 00:24:09,374
What's taking you so long?

423
00:24:12,042 --> 00:24:13,042
Tell me!

424
00:24:13,833 --> 00:24:14,833
I…

425
00:24:15,042 --> 00:24:19,083
I was looking for a special place
to propose.

426
00:24:19,583 --> 00:24:20,583
Yeah, right.

427
00:24:20,708 --> 00:24:21,750
Don't make me cuss.

428
00:24:22,208 --> 00:24:25,375
In buses, temples, and even in
public toilets, people etch their names…

429
00:24:25,708 --> 00:24:27,458
Expressing their love.

430
00:24:27,875 --> 00:24:30,375
You could've written our names
in the sand,

431
00:24:30,500 --> 00:24:31,875
drawn a heart, and proposed!

432
00:24:33,542 --> 00:24:35,750
Instead, he was bothered

433
00:24:36,292 --> 00:24:37,492
about the pit we were digging.

434
00:24:37,667 --> 00:24:38,667
You are so dumb!

435
00:24:41,458 --> 00:24:44,667
I've been trying to stay calm
and be a good girl.

436
00:24:45,167 --> 00:24:46,667
But you're testing my patience.

437
00:24:52,958 --> 00:24:55,319
So, will you finally say you love me,
or should I walk away?

438
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
What?

439
00:25:00,917 --> 00:25:02,625
Wait here, okay?

440
00:25:03,083 --> 00:25:04,393
- Where are you going?
- Just stay there.

441
00:25:04,417 --> 00:25:05,417
Sathya?

442
00:25:20,250 --> 00:25:21,250
Stay right here.

443
00:25:34,167 --> 00:25:35,167
Come with me.

444
00:25:35,792 --> 00:25:36,958
- What happened?
- Come here.

445
00:25:37,042 --> 00:25:38,625
- Where?
- Come.

446
00:25:40,500 --> 00:25:41,500
What is it?

447
00:25:43,667 --> 00:25:44,917
This is that special place.

448
00:25:48,042 --> 00:25:49,442
What's so special about this place?

449
00:25:49,833 --> 00:25:51,000
We're still on the shore.

450
00:25:53,208 --> 00:25:55,833
If you walk away from this spot,

451
00:25:56,208 --> 00:25:57,833
you'll hear the traffic blaring.

452
00:25:58,833 --> 00:26:01,042
Walk toward the sea,

453
00:26:01,625 --> 00:26:03,026
and you'll hear the waves crashing.

454
00:26:04,250 --> 00:26:06,000
Okay, and?

455
00:26:07,833 --> 00:26:09,000
But at this spot,

456
00:26:09,750 --> 00:26:11,625
you can neither hear the traffic

457
00:26:12,250 --> 00:26:13,625
nor the waves crashing.

458
00:26:14,417 --> 00:26:17,208
Just the deafening sea breeze.

459
00:26:22,208 --> 00:26:23,208
Don't believe me?

460
00:26:23,417 --> 00:26:25,250
Go check for yourself.

461
00:26:29,292 --> 00:26:30,292
Alright.

462
00:27:16,375 --> 00:27:17,375
Hey…

463
00:27:17,917 --> 00:27:18,917
You're right.

464
00:27:19,500 --> 00:27:20,583
As you said,

465
00:27:21,250 --> 00:27:23,542
I can only hear the breeze.

466
00:27:25,625 --> 00:27:27,167
The one that you hear from a conch?

467
00:27:28,042 --> 00:27:29,042
That's what I hear.

468
00:27:39,500 --> 00:27:42,341
Are you ready to look me in the eye
like this for the rest of your life?

469
00:27:54,125 --> 00:27:55,125
Gosh, you're so romantic!

470
00:27:57,250 --> 00:27:59,292
I don't know how
or what you're going to do.

471
00:27:59,667 --> 00:28:02,125
You're buying me flowers
from that lady before we leave.

472
00:28:02,625 --> 00:28:03,833
Okay? Come.

473
00:28:04,917 --> 00:28:07,917
Can't walk around with these heels.

474
00:28:08,667 --> 00:28:09,667
It hurts.

475
00:28:09,708 --> 00:28:10,708
Here, hold these.

476
00:28:13,750 --> 00:28:15,125
It's getting late. Come on.

477
00:28:17,583 --> 00:28:18,583
Come!

478
00:28:19,250 --> 00:28:20,250
Come fast.

479
00:28:28,792 --> 00:28:29,792
Is that your girl?

480
00:28:32,500 --> 00:28:33,542
Enjoy!

481
00:28:34,083 --> 00:28:36,000
<i>I'm a beautiful girl's boyfriend.</i>

482
00:28:36,083 --> 00:28:37,417
<i>That's my identity now.</i>

483
00:28:38,875 --> 00:28:42,458
<i>The sky rained love.</i>

484
00:28:46,792 --> 00:28:50,458
<i>The earth soaked it in.</i>

485
00:28:54,833 --> 00:28:58,333
<i>The sky rained love.</i>

486
00:28:58,750 --> 00:29:02,375
<i>The earth soaked it in.</i>

487
00:29:02,792 --> 00:29:06,083
<i>Seeds broke free to grow.</i>

488
00:29:06,500 --> 00:29:10,292
<i>New plants began to show.</i>

489
00:29:10,458 --> 00:29:13,792
<i>Flowers bloomed so fair.</i>

490
00:29:14,500 --> 00:29:17,917
<i>They longed to rest in your hair.</i>

491
00:29:18,458 --> 00:29:22,792
<i>Where you walk The flowers turn.</i>

492
00:29:22,875 --> 00:29:26,208
<i>Drawn to you in quiet grace.</i>

493
00:29:26,417 --> 00:29:30,708
<i>Even thorns long in silence.</i>

494
00:29:30,792 --> 00:29:34,250
<i>To be the flower
You might pick one day.</i>

495
00:29:34,375 --> 00:29:38,708
<i>All flowers fade and fall away.</i>

496
00:29:38,792 --> 00:29:42,417
<i>But the one you chose that day.</i>

497
00:29:42,500 --> 00:29:46,375
<i>Even the one you wore and threw.</i>

498
00:29:46,458 --> 00:29:50,333
<i>Still holds the scent of you.</i>

499
00:29:50,417 --> 00:29:53,750
<i>Its journey ends in grace.</i>

500
00:29:54,417 --> 00:29:58,000
<i>It finds its heaven there.</i>

501
00:30:42,125 --> 00:30:43,125
- Viji?
- Yeah?

502
00:30:43,792 --> 00:30:45,125
- Did you see this?
- What is it?

503
00:30:45,875 --> 00:30:46,875
- Here.
- What is it?

504
00:30:47,417 --> 00:30:48,417
Hey!

505
00:30:49,917 --> 00:30:51,417
You somehow bought it?

506
00:30:56,042 --> 00:30:56,917
Okay, hold this.

507
00:30:57,000 --> 00:30:59,121
I'll look at it when I'm back.
I'm running late. Okay?

508
00:30:59,792 --> 00:31:00,792
- Hey...
- Yes, Sathya?

509
00:31:01,083 --> 00:31:03,084
Are you in the office?
I'm just starting from home.

510
00:31:06,167 --> 00:31:10,125

ANNA SALAI, BUS GRAFFITI

511
00:31:11,792 --> 00:31:12,792
Power cut there too?

512
00:31:13,042 --> 00:31:14,208
It just went off here.

513
00:31:14,875 --> 00:31:17,917
As soon as summer comes,
the power cuts start.

514
00:31:20,250 --> 00:31:22,458
Why are you still here?
Has the MD come?

515
00:31:22,583 --> 00:31:24,583
Looks like it's a two-hour
power cut today, sir.

516
00:31:24,833 --> 00:31:26,000
It'll be back by noon.

517
00:31:26,625 --> 00:31:28,000
- Okay, sir.
<i>- It was a Friday.</i>

518
00:31:28,167 --> 00:31:29,542
<i>She had just washed her hair.</i>

519
00:31:30,000 --> 00:31:32,042
<i>Not the usual well-combed single braid.</i>

520
00:31:32,375 --> 00:31:34,417
<i>Just a casual knot on her damp hair.</i>

521
00:31:34,917 --> 00:31:38,958
<i>A bit of jasmine held her hair in place,
like a paperweight holds paper.</i>

522
00:31:39,167 --> 00:31:41,292
<i>She looked like
a perfectly wrapped gift.</i>

523
00:31:42,000 --> 00:31:43,800
<i>I think she went to the temple
in the morning.</i>

524
00:31:44,167 --> 00:31:45,542
<i>She smelled divine, like a temple.</i>

525
00:31:47,333 --> 00:31:48,333
- Hello?
- Yes!

526
00:31:49,708 --> 00:31:51,583
It's hard to work without the AC.

527
00:31:51,708 --> 00:31:52,708
Yeah.

528
00:31:53,083 --> 00:31:55,000
Power won't be back for two hours.

529
00:31:55,583 --> 00:31:56,583
What do we do until then?

530
00:31:56,958 --> 00:31:59,083
Didn't we plan
to go by bus once?

531
00:31:59,417 --> 00:32:00,292
Yeah!

532
00:32:00,375 --> 00:32:01,696
Shall we take the bus today then?

533
00:32:03,417 --> 00:32:04,417
We're going!

534
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
You're right!

535
00:32:21,167 --> 00:32:22,875
Going on the bus is actually fun!

536
00:32:29,250 --> 00:32:30,250
What, Viji?

537
00:32:30,667 --> 00:32:32,917
Honestly, why did you
fall in love with me?

538
00:32:33,625 --> 00:32:34,625
I don't know.

539
00:32:36,125 --> 00:32:37,292
I swear, I don't know!

540
00:32:37,792 --> 00:32:38,792
Why do you ask?

541
00:32:40,458 --> 00:32:43,583
I thought you'd say

542
00:32:43,917 --> 00:32:46,583
you liked my character,
that you think I'm a good person,

543
00:32:47,125 --> 00:32:50,042
or that I remind you of your mom.

544
00:32:50,792 --> 00:32:51,792
But all you did was

545
00:32:51,958 --> 00:32:55,000
talk about my eyes, lips, face, and hair,

546
00:32:55,083 --> 00:32:56,250
just my looks.

547
00:32:57,292 --> 00:32:58,583
It does sound nice,

548
00:32:59,583 --> 00:33:00,583
but…

549
00:33:02,958 --> 00:33:04,159
Do you really love me, Sathya?

550
00:33:09,333 --> 00:33:11,417
Look, love needs no reason.

551
00:33:11,833 --> 00:33:14,583
If it does, it isn't love.
Even Shakespeare said so.

552
00:33:15,000 --> 00:33:16,000
But you want a reason.

553
00:33:16,750 --> 00:33:17,750
Fine.

554
00:33:17,833 --> 00:33:18,833
Let's do it your way.

555
00:33:19,750 --> 00:33:21,458
Why are you in love with me?

556
00:33:22,083 --> 00:33:23,167
Is it my character?

557
00:33:23,458 --> 00:33:25,583
I don't even give money
to the homeless

558
00:33:26,083 --> 00:33:28,250
or help the blind cross the road.

559
00:33:28,542 --> 00:33:29,833
Why do you love me?

560
00:33:33,083 --> 00:33:35,583
Actually, I like your inner voice.

561
00:33:37,083 --> 00:33:38,083
You mean "Seelay"?

562
00:33:38,458 --> 00:33:39,458
What does that mean?

563
00:33:40,583 --> 00:33:42,417
I call that voice Seelay.

564
00:33:42,708 --> 00:33:43,708
Oh!

565
00:33:45,250 --> 00:33:46,583
Then it's Seelay that I like.

566
00:33:51,167 --> 00:33:53,083
I don't know why I like you either,

567
00:33:53,958 --> 00:33:55,083
but I trust you completely.

568
00:34:02,792 --> 00:34:06,125
<i>I asked myself
the same question Viji asked.</i>

569
00:34:06,250 --> 00:34:07,250
<i>I had no answer.</i>

570
00:34:07,417 --> 00:34:10,167
<i>She loves my inner voice.</i>

571
00:34:10,542 --> 00:34:13,500
<i>Someday, the inner voice
that praises her beauty</i>

572
00:34:13,625 --> 00:34:15,833
<i>will admire her character
and fall for that, too.</i>

573
00:34:16,208 --> 00:34:17,750
<i>And someday,
she'll hear that too.</i>

574
00:34:19,000 --> 00:34:22,875


575
00:34:23,250 --> 00:34:25,333
Hello, where are you guys?

576
00:34:26,250 --> 00:34:27,458
Alright, come fast. Okay.

577
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
Bye.

578
00:34:30,125 --> 00:34:32,083
Sathya, they're almost here.

579
00:34:32,708 --> 00:34:34,000
They'll be here in ten minutes.

580
00:34:35,458 --> 00:34:36,667
Why is your button open?

581
00:34:37,667 --> 00:34:39,375
<i>The only thing
I know about Viji is that</i>

582
00:34:39,833 --> 00:34:41,233
<i>she wants to become an IAS officer.</i>

583
00:34:41,458 --> 00:34:43,667
<i>But I wanted to know
about her school days,</i>

584
00:34:43,833 --> 00:34:47,083
<i>her favorite teacher,
and the subject she hates.</i>

585
00:34:47,458 --> 00:34:50,375
<i>So I thought I'd meet her friends
and get to know her better.</i>

586
00:34:52,125 --> 00:34:53,125
Now it's okay.

587
00:34:54,500 --> 00:34:55,500
Do I look okay?

588
00:34:59,292 --> 00:35:00,292
Hello?

589
00:35:04,833 --> 00:35:05,833
Give me a minute!

590
00:35:22,917 --> 00:35:24,000
Hey, Mr. Sathya!

591
00:35:24,375 --> 00:35:26,750
Vasanth said you're out on your bike
with a girl every day.

592
00:35:27,000 --> 00:35:28,250
You didn't even tell me.

593
00:35:28,792 --> 00:35:30,292
I'm talking to you!

594
00:35:30,500 --> 00:35:32,208
Are you two eloping or what?

595
00:35:33,167 --> 00:35:34,708
Hello? Hey!

596
00:35:35,125 --> 00:35:36,925
Do you have a photo of her?
Show me right now!

597
00:35:38,167 --> 00:35:39,500
No sense of timing at all.

598
00:35:42,500 --> 00:35:44,958
<i>All my thoughts kept
going back to my mother.</i>

599
00:35:45,750 --> 00:35:50,583
<i>Whenever she took up road issues
or lake issues, we'd clash.</i>

600
00:35:51,167 --> 00:35:54,083
<i>Because of that,
we haven't spoken in four years.</i>

601
00:35:54,625 --> 00:35:57,500
<i>If she dies while we're still not talking,</i>

602
00:35:58,375 --> 00:36:00,250
<i>my whole life would feel meaningless.</i>

603
00:36:12,250 --> 00:36:13,583
Hosur! Hosur!

604
00:36:13,958 --> 00:36:15,000
Come on, hop in!

605
00:36:27,042 --> 00:36:28,917
Viji, is that him?

606
00:36:31,792 --> 00:36:32,792
Hold this.

607
00:36:35,458 --> 00:36:36,708
Thank God you're here!

608
00:36:37,542 --> 00:36:39,750
I was worried you'd taken an Omni bus.

609
00:36:41,542 --> 00:36:42,542
Finally, I saw you.

610
00:36:43,375 --> 00:36:44,375
This will do.

611
00:36:45,000 --> 00:36:47,375
Where's your phone?
I tried calling you.

612
00:36:48,458 --> 00:36:50,125
First, it kept ringing,

613
00:36:50,750 --> 00:36:53,083
then it switched off.

614
00:36:53,875 --> 00:36:57,292
When you rushed off, saying your mom
was sick and you had to leave,

615
00:36:58,208 --> 00:36:59,500
I got scared.

616
00:37:00,417 --> 00:37:02,750
I didn't know what to do.

617
00:37:03,083 --> 00:37:04,833
Then my friends showed up.

618
00:37:05,625 --> 00:37:08,125
They just asked where you were
and what happened,

619
00:37:09,000 --> 00:37:10,167
and I started crying.

620
00:37:12,167 --> 00:37:13,458
Meet my friends.

621
00:37:13,708 --> 00:37:14,583
- Hi!
- This is Amritha.

622
00:37:14,667 --> 00:37:15,542
-Lakshana,
-Hi.

623
00:37:15,667 --> 00:37:17,917
- Jayashree, and Divya.
- Hi. Hello.

624
00:37:18,542 --> 00:37:20,917
Sorry. We were supposed
to meet at the park,

625
00:37:21,208 --> 00:37:23,409
but we ended up meeting you all
at the bus stop instead.

626
00:37:23,625 --> 00:37:26,042
That's okay, boss.
We'll meet another day.

627
00:37:26,125 --> 00:37:28,292
We'll wait outside.
You guys continue.

628
00:37:28,583 --> 00:37:30,208
Alright? Let's go.

629
00:37:34,583 --> 00:37:36,417
Sorry, I didn't mean to do it.

630
00:37:37,042 --> 00:37:38,333
My phone switched off.

631
00:37:39,167 --> 00:37:41,875
Since I came here in a hurry,
I couldn't charge it.

632
00:37:43,667 --> 00:37:45,792
Namakkal, Salem!
Namakkal, Salem! Salem!

633
00:37:45,917 --> 00:37:49,333
Namakkal, Salem, Salem!
Namakkal, Salem, Salem!

634
00:38:01,167 --> 00:38:02,208
Should I leave?

635
00:38:11,167 --> 00:38:12,708
Hey, wait a minute.

636
00:38:14,083 --> 00:38:17,208
- Just shut up. I'm warning you!
- Hey, Divya! Stop!

637
00:38:17,750 --> 00:38:19,750
- Give it. You could've stayed there.
- Sorry, sorry!

638
00:38:23,667 --> 00:38:24,827
Don't start the bus yet, bro.

639
00:38:25,875 --> 00:38:27,750
Sathya, take this.

640
00:38:30,042 --> 00:38:32,542
There's a water bottle and
a banana for when you get hungry.

641
00:38:33,292 --> 00:38:36,083
I know you might not feel like eating
because of your mom,

642
00:38:36,417 --> 00:38:38,042
but please don't stay hungry, okay?

643
00:38:38,458 --> 00:38:40,875
Just seeing you will
give her strength again.

644
00:38:41,750 --> 00:38:43,375
Please, at least talk to her now.

645
00:38:44,667 --> 00:38:45,917
Call me once you reach.

646
00:38:46,000 --> 00:38:47,250
CHENNAI
SALEM

647
00:38:55,250 --> 00:38:57,958
<i>I left her alone at the park
just like that.</i>

648
00:38:58,708 --> 00:39:00,208
<i>Why would she come after me?</i>

649
00:39:00,667 --> 00:39:02,000
<i>That too with her friends?</i>

650
00:39:02,542 --> 00:39:04,042
<i>When girls leave town,</i>

651
00:39:04,333 --> 00:39:08,083
<i>I've seen their boyfriends
send them off with water bottles</i>

652
00:39:08,167 --> 00:39:10,875
<i>and a few books to read,
right here at CMBT.</i>

653
00:39:11,667 --> 00:39:13,333
<i>But I've never seen someone like her.</i>

654
00:39:24,458 --> 00:39:27,000
<i>Seelay, Seelay
My dear Seelay…</i>

655
00:39:27,083 --> 00:39:28,226
HEY, JUST PICK UP THE PHONE ONCE.

656
00:39:28,250 --> 00:39:29,268
DON'T RIDE TOO FAST.
YOUR MOM WILL BE FINE.

657
00:39:29,292 --> 00:39:31,667
<i>Seelay, Seelay
My only Seelay…</i>

658
00:39:31,750 --> 00:39:32,625
SHOULD I COME TO THE VILLAGE
WITH YOU TO SEE AUNTIE TOO?

659
00:39:32,708 --> 00:39:34,101
WHICH BUS STAND ARE YOU LEAVING FROM?
DO YOU HAVE MONEY ON YOU?

660
00:39:34,125 --> 00:39:38,708
<i>This love I feel, I must confess
It won't let my heart rest.</i>

661
00:39:38,875 --> 00:39:42,708
<i>It aches to tell you why.</i>

662
00:39:43,750 --> 00:39:48,250
<i>The words that echo deep in me
Did they find their way to you?</i>

663
00:39:48,542 --> 00:39:50,792
<i>My eyes can't hold it in.</i>

664
00:39:50,875 --> 00:39:53,125
<i>You asked me that day
if I fell for your beauty?</i>

665
00:39:54,458 --> 00:39:57,000
<i>No.
This is the character you asked for.</i>

666
00:39:57,667 --> 00:39:59,083
<i>This is why I love you.</i>

667
00:39:59,625 --> 00:40:02,792
<i>If you ask me suddenly,
I won't be able to phrase it perfectly.</i>

668
00:40:03,708 --> 00:40:04,708
<i>That's how I am.</i>

669
00:40:05,125 --> 00:40:06,292
<i>I grew up that way.</i>

670
00:40:06,792 --> 00:40:08,417
<i>My inner voice kept yelling,</i>

671
00:40:09,167 --> 00:40:10,958
<i>"Everyone, look!
That's my girl!"</i>

672
00:40:11,042 --> 00:40:12,042
Sir, ticket?

673
00:40:13,250 --> 00:40:14,292
Where are you going, sir?

674
00:40:16,500 --> 00:40:17,660
Brother, one ticket to Salem.

675
00:40:18,250 --> 00:40:19,542
Make it two.

676
00:40:23,333 --> 00:40:26,042
<i>Seelay, Seelay
My dear Seelay…</i>

677
00:40:26,250 --> 00:40:27,250
Who else needs a ticket?

678
00:40:28,125 --> 00:40:30,792
<i>Seelay, Seelay
My only Seelay…</i>

679
00:40:32,875 --> 00:40:37,458
<i>Like the moon that moves
Upon the river's face.</i>

680
00:40:37,750 --> 00:40:42,250
<i>Like a beam of light
Touched by rain's embrace.</i>

681
00:40:42,542 --> 00:40:47,042
<i>Your light that shines
So deep and true.</i>

682
00:40:47,333 --> 00:40:52,125
<i>My life within the love I keep
Love of my life, it's you, just you.</i>

683
00:40:52,208 --> 00:40:54,708
<i>Seelay, Seelay
My dear Seelay…</i>

684
00:40:54,875 --> 00:40:59,542
<i>Seelay, Seelay
My dear Seelay…</i>

685
00:40:59,625 --> 00:41:01,583
<i>Seelay, Seelay
My dear Seelay…</i>

686
00:41:01,750 --> 00:41:04,375
<i>Seelay, Seelay
My only Seelay…</i>

687
00:41:04,458 --> 00:41:09,083
<i>Seelay, Seelay
My dear Seelay…</i>

688
00:41:09,208 --> 00:41:11,333
<i>Seelay, Seelay
My dear Seelay…</i>

689
00:41:24,375 --> 00:41:25,375
Are you happy now?

690
00:41:26,750 --> 00:41:27,917
Okay, bye.

691
00:42:09,625 --> 00:42:11,292
From now on, tell her to rest

692
00:42:11,375 --> 00:42:13,833
instead of working
at the canal and the lake.

693
00:42:28,625 --> 00:42:31,250
Even on her deathbed,
your wife won't change, will she?

694
00:42:32,292 --> 00:42:34,417
I've had enough, Dad.
I'm going back to Chennai.

695
00:42:36,750 --> 00:42:37,750
Stop, dear.

696
00:42:40,833 --> 00:42:42,250
She won't change her mind.

697
00:42:43,583 --> 00:42:44,824
And you won't step down either.

698
00:42:47,042 --> 00:42:49,442
You two aren't going to
speak to each other in this lifetime.

699
00:42:50,542 --> 00:42:51,542
For my sake,

700
00:42:52,000 --> 00:42:54,417
stay here for a week.
So she can at least see you.

701
00:42:54,958 --> 00:42:55,958
She'll be all right.

702
00:43:02,042 --> 00:43:03,292
Hey, she's here.

703
00:43:14,208 --> 00:43:15,375
I didn't expect that…

704
00:43:16,042 --> 00:43:17,833
You would listen to me
and stay here.

705
00:43:18,792 --> 00:43:20,542
You've become calmer
and more composed.

706
00:43:21,500 --> 00:43:24,208
Whatever the reason,
I'm happy about it.

707
00:43:25,833 --> 00:43:26,875
There's a girl, Dad.

708
00:43:32,875 --> 00:43:33,875
Her name is Viji.

709
00:43:39,333 --> 00:43:43,833
<i>I look at myself
But I'm not the same.</i>

710
00:43:44,167 --> 00:43:48,625
<i>How do I tell you
That you're my world?</i>

711
00:43:48,708 --> 00:43:53,500
<i>You walked in
As the wings of my soul.</i>

712
00:43:53,583 --> 00:43:56,167
<i>Seelay, Seelay
My dear Seelay…</i>

713
00:43:58,583 --> 00:44:03,000
<i>You're the joy
That stole my heart away</i>

714
00:44:03,292 --> 00:44:07,792
<i>I search for you
As my eyes grow dim each day.</i>

715
00:44:07,875 --> 00:44:12,625
<i>Take my hand and guide me home.</i>

716
00:44:12,708 --> 00:44:15,375
<i>Seelay, Seelay
My only Seelay…</i>

717
00:44:17,083 --> 00:44:21,875
<i>Like a night that never fades away
And a story that never ends.</i>

718
00:44:21,958 --> 00:44:26,625
<i>My soul searches for you in every beat
You're the rhythm that makes me complete.</i>

719
00:44:26,708 --> 00:44:31,708
<i>Even the moon will rest one day
Close its eyes and drift away.</i>

720
00:44:31,792 --> 00:44:36,583
<i>But our love won't lose its ray.</i>

721
00:44:36,667 --> 00:44:39,250
<i>Seelay, Seelay
My dear Seelay…</i>

722
00:44:39,375 --> 00:44:44,000
<i>Seelay, Seelay
My dear Seelay…</i>

723
00:44:44,167 --> 00:44:46,000
<i>Seelay, Seelay
My dear Seelay…</i>

724
00:44:46,250 --> 00:44:48,792
<i>Seelay, Seelay
My only Seelay…</i>

725
00:44:48,958 --> 00:44:53,708
<i>Seelay, Seelay
My dear Seelay…</i>

726
00:44:53,792 --> 00:44:55,875
<i>Seelay, Seelay
My dear Seelay…</i>

727
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
What are you doing
on my computer?

728
00:45:00,125 --> 00:45:01,875
I'm checking if you've got
adult videos.

729
00:45:03,542 --> 00:45:04,875
Check his computer.
You'll get it.

730
00:45:05,375 --> 00:45:08,583
<i>In this restless, spinning world.</i>

731
00:45:08,750 --> 00:45:13,333
<i>You gave me a lap
Where worries sleep.</i>

732
00:45:13,542 --> 00:45:19,333
<i>You became my forever.</i>

733
00:45:19,875 --> 00:45:24,000
<i>You came to me, my love</i>

734
00:45:24,333 --> 00:45:29,000
<i>I'm drenched by something unseen
I'm lost for words to express my love.</i>

735
00:45:29,208 --> 00:45:33,708
<i>Distance means nothing
I'm close to you in every memory.</i>

736
00:45:33,875 --> 00:45:38,958
<i>Even the moon will rest one day
Close its eyes and drift away.</i>

737
00:45:39,042 --> 00:45:43,792
<i>But our love won't lose its ray.</i>

738
00:45:43,875 --> 00:45:46,417
<i>Seelay, Seelay
My dear Seelay…</i>

739
00:45:46,542 --> 00:45:48,875
<i>Seelay, Seelay
My dear Seelay…</i>

740
00:45:49,167 --> 00:45:51,250
Do you always have to
bring a gift?

741
00:45:51,375 --> 00:45:53,167
<i>Seelay, Seelay
My dear Seelay…</i>

742
00:45:53,458 --> 00:45:56,000
<i>Seelay, Seelay
My only Seelay…</i>

743
00:45:56,167 --> 00:46:00,833
<i>Seelay, Seelay
My dear Seelay…</i>

744
00:46:00,958 --> 00:46:02,917
<i>Seelay, Seelay
My dear Seelay…</i>

745
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
Have a sweet.

746
00:46:32,167 --> 00:46:34,167
- What's the occasion?
- It's my 100th interview.

747
00:46:34,375 --> 00:46:35,375
That's why.

748
00:46:35,417 --> 00:46:36,750
No, thanks!
Sit down, please.

749
00:46:37,875 --> 00:46:38,875
Here, ma'am.

750
00:46:40,875 --> 00:46:41,875
What is this?

751
00:46:42,250 --> 00:46:43,250
What's wrong, ma'am?

752
00:46:43,292 --> 00:46:45,958
You filled the "sex" column
as "I'm waiting"?!

753
00:46:46,417 --> 00:46:47,292
<i>Idiyappam!</i>

754
00:46:47,375 --> 00:46:49,625
That was out of frustration, ma'am.

755
00:46:49,708 --> 00:46:50,708
Sorry, ma'am.

756
00:46:50,917 --> 00:46:52,000
What the hell is this?

757
00:46:52,667 --> 00:46:55,042
And you've filled your
area of interest as "Bangalore"?!

758
00:46:55,125 --> 00:46:56,125
<i>Idiyappam!</i>

759
00:46:56,167 --> 00:46:58,000
Oh, that's where my girl lives.

760
00:46:58,542 --> 00:47:00,042
What the hell is this?

761
00:47:01,000 --> 00:47:04,500
Your degree certificate has
Maruthi Printers' logo on it.

762
00:47:04,583 --> 00:47:05,917
It's a fake certificate!

763
00:47:06,000 --> 00:47:07,000
<i>Idiyappam!</i>

764
00:47:07,583 --> 00:47:09,292
- Get out! Get lost!
- I have...

765
00:47:09,833 --> 00:47:12,708

FOUR LIPS AND ONE KISS…

766
00:47:20,125 --> 00:47:21,125
Get away!

767
00:47:21,458 --> 00:47:23,059
Didn't you say you'd
be back only at night?

768
00:47:23,083 --> 00:47:26,292
Listen. I'm furious, man.
Don't make it worse!

769
00:47:26,500 --> 00:47:27,500
I want to drink in peace.

770
00:47:27,875 --> 00:47:29,458
Fine.
How did it go over there?

771
00:47:30,208 --> 00:47:31,208
It all went to hell.

772
00:47:32,250 --> 00:47:34,333
My producer's last movie was a total flop.

773
00:47:34,792 --> 00:47:36,912
He won't be able to finance it
for the next two years.

774
00:47:38,333 --> 00:47:40,375
This is all because of her!
This is her doing!

775
00:47:40,583 --> 00:47:42,667
- Who?
- My ex, of course.

776
00:47:43,667 --> 00:47:45,625
My whole life fell apart
the day she left me.

777
00:47:51,208 --> 00:47:53,409
- He got sweets for his 100th interview.
- Go take a look.

778
00:47:53,583 --> 00:47:55,958
I'll kill him if he didn't
get selected today.

779
00:48:04,208 --> 00:48:05,208
Sathya…

780
00:48:05,750 --> 00:48:07,917
- There's a girl asking for you.
- Sathya?

781
00:48:08,000 --> 00:48:09,000
Is she your girlfriend?

782
00:48:09,167 --> 00:48:10,167
Move, please.

783
00:48:11,625 --> 00:48:12,708
Why are you here?!

784
00:48:16,458 --> 00:48:18,833
- Did anyone see you come?
- Nope.

785
00:48:22,125 --> 00:48:24,042
Hey, can I show her around?

786
00:48:24,417 --> 00:48:25,417
Just keep quiet.

787
00:48:28,833 --> 00:48:29,875
Feel at home, sister.

788
00:48:40,417 --> 00:48:41,750
Viji, meet Mani.

789
00:48:42,250 --> 00:48:43,667
- My close friend.
- Oh.

790
00:48:44,292 --> 00:48:45,292
Hi!

791
00:48:45,375 --> 00:48:46,375
Nice meeting you.

792
00:48:46,625 --> 00:48:48,417
Remember the slap I gave you?

793
00:48:48,750 --> 00:48:49,750
Why bring that up now?

794
00:48:50,792 --> 00:48:53,625
Don't mind me.
I'll take my drinks elsewhere.

795
00:48:53,792 --> 00:48:56,042
- Anyway, my beers are getting warm...
- It's alright.

796
00:48:56,417 --> 00:48:58,177
- No worries, you can drink here.
- Oh, no, no.

797
00:48:58,333 --> 00:49:00,667
If I stay, neither of us can do
what we want.

798
00:49:00,750 --> 00:49:02,226
- What are you doing, man?
- I'll leave you two be.

799
00:49:02,250 --> 00:49:03,667
Have fun! Bye!

800
00:49:04,125 --> 00:49:06,000
- Dude! Dude!
- But it's raining...

801
00:49:06,542 --> 00:49:07,542
Sathya!

802
00:49:08,333 --> 00:49:09,494
I'm leaving my slippers here.

803
00:49:10,000 --> 00:49:11,000
I'm heading out!

804
00:49:11,083 --> 00:49:13,964
Turn up the TV to drown out the noise.
Call me if you need anything! Bye!

805
00:49:18,458 --> 00:49:20,167
Pickle!
The perfect pairing!

806
00:49:21,750 --> 00:49:23,458
I know why he left us alone.

807
00:49:24,167 --> 00:49:26,375
You're sick,
and I just came to check on you.

808
00:49:27,292 --> 00:49:28,833
But if you don't behave,

809
00:49:30,000 --> 00:49:31,000
I'll kill you.

810
00:49:41,083 --> 00:49:42,333
What's this?

811
00:49:44,375 --> 00:49:45,375
<i>Idiyappam!</i>

812
00:49:48,833 --> 00:49:50,042
Just put it back.

813
00:49:50,542 --> 00:49:51,792
My head's already killing me.

814
00:50:07,250 --> 00:50:08,958
Feels like I'm seeing you after years.

815
00:50:11,250 --> 00:50:15,083
Since you got back,
you've been on sick leave.

816
00:50:15,542 --> 00:50:16,875
Thought I'd pay you a visit.

817
00:50:17,667 --> 00:50:19,387
But I didn't know
your friend would be here.

818
00:50:19,833 --> 00:50:20,833
I'm sorry.

819
00:50:21,333 --> 00:50:22,333
Screw him.

820
00:50:22,500 --> 00:50:24,620
Okay, when are you planning
to tell your mom about us?

821
00:50:27,125 --> 00:50:28,000
- Okay, don't tell her.
- Hey.

822
00:50:28,125 --> 00:50:29,750
It's not like I don't want to.

823
00:50:30,167 --> 00:50:31,875
Will you hear me out, please?

824
00:50:32,542 --> 00:50:33,875
I want to become an IAS officer.

825
00:50:34,833 --> 00:50:35,833
That's been my dream.

826
00:50:37,458 --> 00:50:38,618
Everything else is secondary.

827
00:50:40,292 --> 00:50:42,042
Only then will my mother
take me seriously.

828
00:50:42,625 --> 00:50:43,625
Do you understand?

829
00:50:45,167 --> 00:50:48,208
Until then, I want you to stay calm,
like that snake in <i>Chandramukhi.</i>

830
00:50:48,625 --> 00:50:52,542
No hissing, no dancing.
Just be a good boy, okay?

831
00:50:58,750 --> 00:51:02,500
Hey, you're burning up.

832
00:51:02,750 --> 00:51:04,042
What did the doctor say?

833
00:51:04,833 --> 00:51:06,208
You don't know?

834
00:51:08,000 --> 00:51:10,250
You sent me "those" texts all night,

835
00:51:10,750 --> 00:51:11,750
and now you're asking me?

836
00:51:12,542 --> 00:51:15,208
You don't know?
You don't?

837
00:51:18,333 --> 00:51:19,208
What the hell is this?

838
00:51:19,292 --> 00:51:20,875
An orange <i>dupatta?</i>

839
00:51:21,250 --> 00:51:22,625
And it's got Hindi on it.

840
00:51:23,833 --> 00:51:26,208
- Yeah.
- Alright, tell me what this is.

841
00:51:26,458 --> 00:51:27,458
This is the letter "Y."

842
00:51:27,625 --> 00:51:28,625
This?

843
00:51:28,708 --> 00:51:29,708
This is "O."

844
00:51:29,792 --> 00:51:30,792
And this?

845
00:51:31,250 --> 00:51:32,250
That's "M."

846
00:51:32,583 --> 00:51:33,583
"M"?

847
00:51:34,250 --> 00:51:35,250
What about this?

848
00:51:37,250 --> 00:51:39,042
Why do we need a third language

849
00:51:39,125 --> 00:51:40,500
when we have our glorious Tamil?

850
00:51:40,792 --> 00:51:41,833
Get your hands off me!

851
00:51:41,917 --> 00:51:43,333
Take your hands off me!

852
00:51:44,708 --> 00:51:46,458
I'm only against its imposition,

853
00:51:47,125 --> 00:51:48,125
not the language itself.

854
00:51:58,208 --> 00:51:59,417
<i>When desire creeps in,</i>

855
00:51:59,667 --> 00:52:02,167
<i>love doesn't stop for red</i>

856
00:52:02,458 --> 00:52:04,458
<i>or go on green.</i>

857
00:52:04,792 --> 00:52:07,250
<i>It's like a flashing orange light
in the middle of the night.</i>

858
00:52:07,792 --> 00:52:09,625
<i>You've got to tread carefully.</i>

859
00:52:20,333 --> 00:52:21,333
Dude?

860
00:52:24,167 --> 00:52:25,167
Hey…

861
00:52:27,292 --> 00:52:28,417
Viji left?

862
00:52:29,208 --> 00:52:30,208
Not yet.

863
00:52:30,708 --> 00:52:32,292
Will leave in a while.
You can come in.

864
00:52:32,750 --> 00:52:33,750
Is this really our room?

865
00:52:35,917 --> 00:52:37,667
My <i>lungi </i>is…

866
00:52:38,125 --> 00:52:39,417
Now a curtain!

867
00:52:40,250 --> 00:52:41,583
Forgive me, my Lord.

868
00:52:43,708 --> 00:52:44,583
- Hey…
- Careful, man.

869
00:52:44,667 --> 00:52:45,542
Careful.

870
00:52:45,625 --> 00:52:46,946
- Dinner's ready?
- Yes, please sit.

871
00:52:47,000 --> 00:52:48,000
Sit.

872
00:52:54,417 --> 00:52:55,625
I made it all.

873
00:52:55,958 --> 00:52:56,958
Tell me if you like it.

874
00:52:58,625 --> 00:52:59,625
Enough.

875
00:53:02,167 --> 00:53:03,167
You're not hungry?

876
00:53:03,458 --> 00:53:04,917
- You first.
- Eat with him.

877
00:53:05,000 --> 00:53:06,000
Let him eat.

878
00:53:07,458 --> 00:53:08,875
Long live home-cooked food!

879
00:53:35,042 --> 00:53:36,167
It's been three years

880
00:53:36,875 --> 00:53:38,583
since I last ate at home.

881
00:53:39,333 --> 00:53:40,375
All thanks to her!

882
00:53:44,792 --> 00:53:46,552
- Slowly, slowly. Have some water.
- Don't cry!

883
00:53:48,000 --> 00:53:51,125
I thought you would've pounced on
each other since the room was all yours.

884
00:53:51,375 --> 00:53:53,708
But you tidied it up
and cooked dinner, instead!

885
00:53:54,292 --> 00:53:55,500
So you're a good girl.

886
00:53:56,083 --> 00:53:58,250
Who said we didn't?

887
00:53:59,875 --> 00:54:01,875
Oh, my. That was unexpected!

888
00:54:02,417 --> 00:54:03,417
Very good.

889
00:54:03,750 --> 00:54:04,750
Good to know that.

890
00:54:05,125 --> 00:54:08,000
I've been there,
and I can relate to this.

891
00:54:08,542 --> 00:54:10,583
- Is that <i>rasam?</i> Can I have some?
- Yes.

892
00:54:12,875 --> 00:54:13,875
Thank you, that'll do.

893
00:54:14,375 --> 00:54:15,536
Pour some in my hand, please.

894
00:54:22,208 --> 00:54:23,625
Why did you two split up?

895
00:54:25,500 --> 00:54:26,625
Did you try to win her back?

896
00:54:27,333 --> 00:54:29,750
You see, in the beginning,

897
00:54:30,333 --> 00:54:32,000
chemistry is all love needs.

898
00:54:32,917 --> 00:54:33,917
But as time goes on,

899
00:54:35,250 --> 00:54:36,250
you need math, too.

900
00:54:36,375 --> 00:54:38,958
Math is very important, you know?

901
00:54:41,083 --> 00:54:43,500
I wasn't born with a silver spoon,
unfortunately.

902
00:54:44,667 --> 00:54:47,417
I fled to Chennai because
cinema's my everything.

903
00:54:48,333 --> 00:54:49,708
And years flew away in a blink.

904
00:54:50,250 --> 00:54:52,125
How long will she keep
taking care of me?

905
00:54:54,125 --> 00:54:55,875
She fought with me
and went away.

906
00:54:56,458 --> 00:54:58,042
I pooled in all the cash I had

907
00:54:58,542 --> 00:55:00,292
and looked for her everywhere.

908
00:55:00,792 --> 00:55:03,542
But when I couldn't bear my hunger
after the third day,

909
00:55:03,958 --> 00:55:04,958
I gave up.

910
00:55:06,750 --> 00:55:08,458
These days,
even a pair of slippers…

911
00:55:09,917 --> 00:55:11,042
Gets on my nerves!

912
00:55:12,042 --> 00:55:15,333
When I go into the bathroom
to console myself,

913
00:55:15,792 --> 00:55:17,375
I dunk my head in a bucket of water

914
00:55:18,125 --> 00:55:19,625
and cry my heart out.

915
00:55:20,458 --> 00:55:22,750
And to ease my physical needs, I…

916
00:55:23,333 --> 00:55:24,333
Hey, hey!

917
00:55:25,917 --> 00:55:26,917
Oh.

918
00:55:27,292 --> 00:55:29,125
Sorry, sister.
I shouldn't have said that.

919
00:55:30,708 --> 00:55:31,708
Sorry, man.

920
00:55:32,208 --> 00:55:33,208
But…

921
00:55:33,292 --> 00:55:34,583
The food was fantastic.

922
00:55:35,833 --> 00:55:37,167
He's really lucky to have you!

923
00:55:38,083 --> 00:55:39,833
Hey, wait.
I'm not done talking.

924
00:55:40,208 --> 00:55:41,208
Wait.

925
00:55:41,625 --> 00:55:42,625
Sister,

926
00:55:42,875 --> 00:55:44,958
being in love is an amazing feeling.

927
00:55:45,542 --> 00:55:47,625
You can sit with your loved ones,

928
00:55:47,875 --> 00:55:52,667
look back on all the trouble
you got into and your glory days,

929
00:55:52,958 --> 00:55:54,583
and laugh your heart out.

930
00:55:56,583 --> 00:55:58,958
But talking about your failed love story,

931
00:55:59,500 --> 00:56:04,167
telling everyone how you blew it
just for free drinks…

932
00:56:05,667 --> 00:56:07,267
- Alright.
- That's the worst kind of pain.

933
00:56:07,375 --> 00:56:08,375
Time to sleep.

934
00:56:08,500 --> 00:56:10,917
- Hey, let go of me! I wasn't done!
- Come on, man!

935
00:56:11,167 --> 00:56:12,833
Listen up, Viji.

936
00:56:13,542 --> 00:56:14,542
If you…

937
00:56:15,500 --> 00:56:17,542
Decide to break up with my buddy

938
00:56:17,833 --> 00:56:20,458
because your mother
or your father disapproved of him,

939
00:56:21,000 --> 00:56:23,125
- I swear I won't let you rest in peace!
- Hey!

940
00:56:23,417 --> 00:56:24,583
- Shut up!
- Oh, don't shush me!

941
00:56:24,958 --> 00:56:27,417
-I may be drunk now,
-That's enough.

942
00:56:27,500 --> 00:56:29,020
- But I meant every word.
- Shut up, man.

943
00:57:00,625 --> 00:57:01,625
Bye.

944
00:57:08,708 --> 00:57:09,708
What's the matter?

945
00:57:28,875 --> 00:57:30,556
TEA ESTATE OWNER'S DAUGHTER
CLEARS IAS EXAM

946
00:58:11,333 --> 00:58:13,809
Okay, hold this. I'll look at it when
I'm back. I'm running late. Okay?

947
00:58:13,833 --> 00:58:15,625
- Hey...
- Yes, Sathya?

948
00:58:16,833 --> 00:58:19,059
Are you ready to look me in the eye
like this for the rest of your life?

949
00:58:19,083 --> 00:58:20,363
I want to become an IAS officer.

950
00:58:22,208 --> 00:58:24,625
Don't hesitate to follow your heart, dear.

951
00:58:25,000 --> 00:58:27,250
Honestly, why did you
fall in love with me?

952
00:58:27,625 --> 00:58:28,792
I swear, I don't know!

953
00:58:29,417 --> 00:58:31,217
<i>In the beginning,
chemistry is all love needs.</i>

954
00:58:31,667 --> 00:58:33,583
But as time goes on,
you need math, too.

955
00:58:34,000 --> 00:58:35,000
<i>Math is very important.</i>

956
00:58:35,667 --> 00:58:36,667
Viji?

957
00:58:52,375 --> 00:58:53,375
Viji…

958
00:58:53,958 --> 00:58:54,958
Yes?

959
00:58:56,208 --> 00:58:57,689
I've been watching you since morning.

960
00:58:58,000 --> 00:58:59,542
What are you thinking?
What's wrong?

961
00:59:01,292 --> 00:59:02,292
It's nothing.

962
00:59:03,417 --> 00:59:04,750
Your face doesn't say that, Viji.

963
00:59:10,000 --> 00:59:11,000
I'm resigning.

964
00:59:11,333 --> 00:59:13,853
What are you saying, Viji?
Who did you ask before deciding this?

965
00:59:15,583 --> 00:59:16,824
Why would I need to ask anyone?

966
00:59:17,167 --> 00:59:18,167
I make my own decisions.

967
00:59:18,333 --> 00:59:19,333
You should've asked me!

968
00:59:19,750 --> 00:59:20,667
We are in love with each other.

969
00:59:20,750 --> 00:59:22,458
We can't make individual
decisions anymore.

970
00:59:24,167 --> 00:59:25,287
It has to be "our" decision.

971
00:59:28,125 --> 00:59:29,125
Tell me this, then.

972
00:59:30,250 --> 00:59:32,875
What did you want to become growing up?

973
00:59:33,417 --> 00:59:35,667
I just wanted to be a grown-up.

974
00:59:40,542 --> 00:59:42,083
Answer me, Viji!

975
00:59:52,083 --> 00:59:53,167
Come on in!

976
00:59:55,333 --> 00:59:56,542
Love you, Hema!

977
01:00:14,417 --> 01:00:15,708
Why do you keep tailing me?

978
01:00:15,792 --> 01:00:17,625
Most of them know that I love you.

979
01:00:17,958 --> 01:00:20,667
- They don't know it's mutual now.
- So what if they do?

980
01:00:20,917 --> 01:00:23,958
Everyone and everything back home
knows about us.

981
01:00:31,208 --> 01:00:33,792
Tell me, Viji!
Because I'm done hiding our relationship.

982
01:00:47,042 --> 01:00:49,250
Guys! Wait, wait!
I'm sorry.

983
01:00:49,750 --> 01:00:50,750
Guys, guys, guys!

984
01:00:51,208 --> 01:00:52,292
May I have your attention?

985
01:00:57,000 --> 01:00:58,400
Sathya and I are in a relationship.

986
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
Relationship?

987
01:01:02,542 --> 01:01:04,458
- What about Manoj?
- Shut up, idiot.

988
01:01:05,042 --> 01:01:06,167
What about me?

989
01:01:06,833 --> 01:01:09,125
Viji, are you okay?

990
01:01:13,250 --> 01:01:16,167
It's alright.
It's not like he's the only man around.

991
01:01:16,375 --> 01:01:19,250
Will you shut up?
You have no idea what love is.

992
01:01:19,500 --> 01:01:20,941
Please tell me he's pranking us all.

993
01:01:22,542 --> 01:01:25,458
You expect us to randomly believe

994
01:01:25,667 --> 01:01:27,792
- that you're dating him?
- Are you pranking us?

995
01:01:27,875 --> 01:01:29,167
How do I prove it to them?

996
01:01:31,417 --> 01:01:33,458
If we were married,
I'd have shown my <i>thaali.</i>

997
01:01:34,417 --> 01:01:35,417
But…

998
01:01:40,875 --> 01:01:42,875
Hey, my neck hurts.

999
01:01:43,375 --> 01:01:44,625
Can you bend down a little?

1000
01:02:13,750 --> 01:02:16,750
<i>I felt my identity slowly slipping away</i>

1001
01:02:17,125 --> 01:02:19,875
<i>the moment Viji said
she wanted to pursue IAS.</i>

1002
01:02:20,208 --> 01:02:22,167
<i>It felt like graduation day.</i>

1003
01:02:22,750 --> 01:02:25,708
<i>Viji's 21, and I'm 29.</i>

1004
01:02:25,917 --> 01:02:28,958
<i>I'd never felt the age gap between us
when we were walking side by side.</i>

1005
01:02:29,458 --> 01:02:31,458
<i>But the moment she stepped ahead,</i>

1006
01:02:31,875 --> 01:02:35,917
<i>she felt miles away,
like a fading speck in the distance.</i>

1007
01:02:38,875 --> 01:02:42,042
<i>If you love me,
if we're meant to be together,</i>

1008
01:02:42,417 --> 01:02:44,667
<i>and if you can still hear me,</i>

1009
01:02:45,042 --> 01:02:46,708
<i>just turn around and look at me, Viji.</i>

1010
01:02:48,125 --> 01:02:49,125
<i>Viji…</i>

1011
01:02:50,750 --> 01:02:51,750
<i>Viji…</i>

1012
01:02:57,750 --> 01:03:00,542
<i>I've always told every couple I met</i>

1013
01:03:00,625 --> 01:03:04,500
<i>they'd end up together,
just to spare them the heartbreak.</i>

1014
01:03:04,750 --> 01:03:06,833
Until I met you two.

1015
01:03:07,125 --> 01:03:08,333
<i>You and she</i>

1016
01:03:08,833 --> 01:03:10,125
aren't meant for each other.

1017
01:03:11,000 --> 01:03:13,458
One day, you're going to suffer a lot.

1018
01:03:17,125 --> 01:03:19,208
Come on, dance with us!

1019
01:03:19,667 --> 01:03:21,958
<i>Everything may seem fine</i>

1020
01:03:22,542 --> 01:03:25,292
until it's her turn.

1021
01:03:32,917 --> 01:03:35,292
One day, she'll show you
who she really is.

1022
01:03:35,417 --> 01:03:36,917
<i>That'll shake you to your core.</i>

1023
01:04:46,625 --> 01:04:48,250
<i>I'm not sure if I can stand again.</i>

1024
01:04:49,583 --> 01:04:50,943
<i>I don't know if I'll open my eyes.</i>

1025
01:04:52,958 --> 01:04:56,667
<i>All I can hear is her laugh
and the sound of the rain.</i>

1026
01:04:58,750 --> 01:04:59,750
<i>Viji?</i>

1027
01:05:01,750 --> 01:05:02,750
<i>Howl!</i>

1028
01:05:05,417 --> 01:05:06,417
<i>Viji...</i>

1029
01:05:07,792 --> 01:05:11,750

IN THE COLD BREEZE

1030
01:05:14,500 --> 01:05:16,458
Cultural understanding
of health and disease

1031
01:05:16,542 --> 01:05:19,125
explains how communities
interpret illness through their beliefs.

1032
01:05:19,208 --> 01:05:22,417
<i>Viji was dead set on clearing
her IAS exams this year.</i>

1033
01:05:22,792 --> 01:05:25,125
<i>Mani was knocking on
every production company's door</i>

1034
01:05:25,208 --> 01:05:26,792
<i>to get his script approved.</i>

1035
01:05:27,458 --> 01:05:30,417
<i>Vasanth got a job in Bangalore
and settled down with his girlfriend.</i>

1036
01:05:30,500 --> 01:05:31,500
Sir!

1037
01:05:32,000 --> 01:05:33,000
Thank you so much, sir.

1038
01:05:33,125 --> 01:05:34,125
<i>But me?</i>

1039
01:05:34,250 --> 01:05:37,417
<i>Without Viji
and no will to work,</i>

1040
01:05:37,750 --> 01:05:38,750
<i>I felt completely lost!</i>

1041
01:06:02,542 --> 01:06:06,042
<i>I'm wilting away, my flower.</i>

1042
01:06:07,000 --> 01:06:12,500
<i>My sweet summer bloom
Because of you.</i>

1043
01:06:13,667 --> 01:06:16,167
Why did you come?
I told you I'd take the bus.

1044
01:06:16,500 --> 01:06:17,917
I wanted to see you.

1045
01:06:18,417 --> 01:06:22,417
<i>-I'm wilting away, my flower</i>
-Okay, let's go.

1046
01:06:23,000 --> 01:06:28,500
<i>My sweet summer bloom
Because of you.</i>

1047
01:06:29,125 --> 01:06:33,042
<i>Since my love has drifted away.</i>

1048
01:06:33,625 --> 01:06:39,208
<i>I'm a poet reborn today.</i>

1049
01:06:47,125 --> 01:06:48,458
<i>You're okay, right?</i>

1050
01:06:49,500 --> 01:06:51,708
I wanted to see you,

1051
01:06:51,875 --> 01:06:53,292
<i>but I just couldn't find the time.</i>

1052
01:06:54,083 --> 01:06:55,708
My prelims are in two days.

1053
01:06:56,292 --> 01:06:57,292
I understand, Viji.

1054
01:06:57,625 --> 01:07:02,542
<i>The moon above whispers my ache.</i>

1055
01:07:03,000 --> 01:07:08,208
<i>The earth below bears what I take.</i>

1056
01:07:08,333 --> 01:07:13,333
<i>-The moon above whispers my ache</i>
-Do you always have to bring a gift?

1057
01:07:13,667 --> 01:07:18,708
<i>The earth below bears what I take.</i>

1058
01:07:19,750 --> 01:07:24,917
<i>Between the heavens and the earth.</i>

1059
01:07:25,000 --> 01:07:29,917
<i>Why are we so far apart, my love?</i>

1060
01:07:30,000 --> 01:07:31,500
- What's wrong?
- It's just that…

1061
01:07:32,125 --> 01:07:35,375
Sometimes I wish I could
meet my dad, just once.

1062
01:07:35,667 --> 01:07:37,958
Why?
To ask him why he left?

1063
01:07:39,292 --> 01:07:41,208
I've never even seen
a picture of him.

1064
01:07:41,292 --> 01:07:44,375
His name is Kurunila Kathiravan.
That's all I know about him.

1065
01:07:45,417 --> 01:07:48,583
<i>No matter what,
I would never leave you, Viji.</i>

1066
01:07:48,667 --> 01:07:52,625
<i>I'm wilting away, my flower.</i>

1067
01:07:53,250 --> 01:07:58,750
<i>My sweet summer bloom
Because of you.</i>

1068
01:07:59,167 --> 01:08:00,875
- What else?
<i>- Viji,</i>

1069
01:08:00,958 --> 01:08:06,625
this kind of question only comes up
after we've talked for a while.

1070
01:08:07,000 --> 01:08:09,542
Don't you have anything else to say?

1071
01:08:10,542 --> 01:08:12,167
Alright, get some rest.

1072
01:08:12,667 --> 01:08:14,458
Wake me up at four, okay?

1073
01:08:14,958 --> 01:08:15,958
Okay.

1074
01:08:16,250 --> 01:08:17,583
- Love you, <i>da.</i>
<i>- Love you.</i>

1075
01:08:19,542 --> 01:08:24,708
<i>You are the endless sky
I am the world below.</i>

1076
01:08:24,875 --> 01:08:27,167
<i>You are a silver cloud.</i>

1077
01:08:27,250 --> 01:08:30,167
- Still awake?
<i>- I am a broken sliver, incomplete.</i>

1078
01:08:30,833 --> 01:08:37,792
<i>By losing myself in you
I have unraveled my soul.</i>

1079
01:08:38,208 --> 01:08:43,458
<i>I'm wilting away, my flower.</i>

1080
01:08:46,375 --> 01:08:47,375
Open it.

1081
01:08:51,125 --> 01:08:52,750
What is this?
Okay, you can go.

1082
01:09:04,792 --> 01:09:06,917
- Are you taking over for Viji?
- Yes.

1083
01:09:07,292 --> 01:09:08,583
- Are you married?
- Yeah.

1084
01:09:09,292 --> 01:09:10,292
I love you.

1085
01:09:12,875 --> 01:09:14,195
Good thing she didn't catch that.

1086
01:09:16,750 --> 01:09:18,833
- Hello.
- Can I speak to Sathya sir?

1087
01:09:19,208 --> 01:09:20,208
<i>Yes, ma'am.</i>

1088
01:09:20,417 --> 01:09:21,458
How did your exams go?

1089
01:09:21,833 --> 01:09:22,917
<i>Pretty well.</i>

1090
01:09:23,417 --> 01:09:25,083
But the mains are tougher.

1091
01:09:25,292 --> 01:09:26,458
I've only got four months.

1092
01:09:27,042 --> 01:09:28,167
<i>I need to study really hard.</i>

1093
01:09:28,458 --> 01:09:29,667
Anyway, where are you?

1094
01:09:30,333 --> 01:09:31,333
At work.

1095
01:09:32,500 --> 01:09:34,583
I need to go somewhere tomorrow.
Can you take me?

1096
01:09:36,167 --> 01:09:37,518
What's this?
Hitting Enter gives me an error.

1097
01:09:37,542 --> 01:09:38,542
I knew it.

1098
01:09:39,042 --> 01:09:40,722
I was wondering
why you were being so nice.

1099
01:09:41,833 --> 01:09:46,167
Don't make it sound like
I'm only being nice to get a ride.

1100
01:09:47,042 --> 01:09:48,500
Alright, I'll take you.

1101
01:09:49,208 --> 01:09:50,292
Mind telling me why?

1102
01:09:53,208 --> 01:09:57,125


1103
01:11:09,333 --> 01:11:10,333
Hey, Sathya!

1104
01:11:10,625 --> 01:11:11,625
Look over there.

1105
01:11:13,250 --> 01:11:14,250
That's Rukmini auntie,

1106
01:11:14,708 --> 01:11:16,667
my Hindi teacher.
She sings really well.

1107
01:11:20,417 --> 01:11:22,292
And that man over there is her husband.

1108
01:11:22,667 --> 01:11:25,042
These are all his paintings.

1109
01:11:30,375 --> 01:11:32,125
She really does look like an angel.

1110
01:11:33,500 --> 01:11:34,500
Stop drooling.

1111
01:12:01,208 --> 01:12:02,208
Hello.

1112
01:12:10,542 --> 01:12:11,417
Hi.

1113
01:12:11,500 --> 01:12:12,500
Do you like my artwork?

1114
01:12:16,583 --> 01:12:18,125
You have very nice paintings.

1115
01:12:18,208 --> 01:12:19,208
Thank you.

1116
01:12:22,375 --> 01:12:23,542
- What?
- I just realized

1117
01:12:23,917 --> 01:12:27,958
it's hard to look someone
in the eye when they're taller than you.

1118
01:12:28,042 --> 01:12:30,250
- Sorry, what?
- Height, height.

1119
01:12:33,417 --> 01:12:36,875
- Looking for someone?
- Yeah, my favorite painting.

1120
01:12:38,542 --> 01:12:39,542
Okay.

1121
01:13:34,792 --> 01:13:36,958
Viji, is that Sathya?

1122
01:13:48,625 --> 01:13:50,583
Oh, my God!
Look at the way he's admiring you!

1123
01:13:52,500 --> 01:13:55,583
It's the first time he's seeing me
in a <i>lehenga.</i>

1124
01:13:59,333 --> 01:14:00,500
He's melting!

1125
01:14:09,333 --> 01:14:11,542
- Put the bags in the car.
- Sure, ma'am.

1126
01:14:12,458 --> 01:14:13,738
- Bro, go get the umbrella.
- Viji.

1127
01:14:17,958 --> 01:14:18,958
Please sit.

1128
01:14:20,750 --> 01:14:23,208
So, Sathya,
has Viji mentioned me?

1129
01:14:23,625 --> 01:14:26,875
Yeah, she was just talking about you,
but then…

1130
01:14:26,958 --> 01:14:28,833
And then what?
I interrupted

1131
01:14:28,917 --> 01:14:30,833
- like a total buzzkill?
- No, not at all.

1132
01:14:32,542 --> 01:14:33,875
Viji was my student.

1133
01:14:34,542 --> 01:14:37,250
She lived in our building
when she was in school.

1134
01:14:37,875 --> 01:14:40,417
I used to call her Radha.

1135
01:14:40,917 --> 01:14:42,250
I don't even know why.

1136
01:14:43,417 --> 01:14:45,208
You used to come to my Hindi classes

1137
01:14:45,292 --> 01:14:46,292
- back then, right?
- Yes.

1138
01:14:46,708 --> 01:14:49,667
- Remember any of it?
- Yes.

1139
01:14:50,083 --> 01:14:51,667
She's taught me a bit of Hindi too.

1140
01:14:51,750 --> 01:14:52,750
You…

1141
01:14:52,792 --> 01:14:55,667
Hey, that sounds like
some kind of code word.

1142
01:14:55,875 --> 01:14:57,417
No, no, it's nothing.

1143
01:15:00,458 --> 01:15:03,000
- Okay, I'm running late for my flight.
- Okay, ma'am.

1144
01:15:03,083 --> 01:15:04,542
- I'll leave now.
- Okay.

1145
01:15:05,125 --> 01:15:06,750
Do you want me to drop you somewhere?

1146
01:15:06,833 --> 01:15:08,875
- No.
- I have my bike. I'll manage.

1147
01:15:09,208 --> 01:15:10,625
In this rain?

1148
01:15:10,875 --> 01:15:12,417
And it's a pretty long way, isn't it?

1149
01:15:12,833 --> 01:15:13,833
Let's do one thing.

1150
01:15:14,542 --> 01:15:15,958
- Pooja.
- One second.

1151
01:15:17,167 --> 01:15:18,292
When is our checkout?

1152
01:15:18,750 --> 01:15:19,750
Tomorrow at 11 a.m.

1153
01:15:20,042 --> 01:15:21,500
- Okay, give me my key.
- Yes.

1154
01:15:22,417 --> 01:15:23,667
- Thank you.
- It's okay, ma'am.

1155
01:15:24,667 --> 01:15:27,208
This is my room key.
You can use it.

1156
01:15:28,625 --> 01:15:30,583
- We're leaving anyway, so…
- But…

1157
01:15:31,000 --> 01:15:34,250
Freshen up, grab something to eat,
and relax for a bit, okay?

1158
01:15:34,917 --> 01:15:36,375
No, it's okay.
We'll manage.

1159
01:15:36,458 --> 01:15:38,167
- It's okay.
- Don't be so formal with me.

1160
01:15:39,250 --> 01:15:40,958
Do you like the <i>lehenga?</i>

1161
01:15:42,250 --> 01:15:43,250
It's beautiful.

1162
01:15:43,292 --> 01:15:45,792
I called you here to give you this.

1163
01:15:48,375 --> 01:15:51,125
Okay, dear, I'll get going.
Stay in touch.

1164
01:15:51,417 --> 01:15:53,137
- It was nice meeting you.
- Nice meeting you.

1165
01:15:55,292 --> 01:15:56,292
Bye.

1166
01:15:56,375 --> 01:15:57,375
Bye.

1167
01:16:31,250 --> 01:16:32,250
I was…

1168
01:16:32,667 --> 01:16:33,667
The bag…

1169
01:16:35,875 --> 01:16:37,000
I'll just use the restroom.

1170
01:16:38,792 --> 01:16:39,792
Oh, no.

1171
01:16:51,542 --> 01:16:53,375
Yes, Mom.
She was really nice to me.

1172
01:16:53,458 --> 01:16:56,375
She even gave me a beautiful <i>lehenga.</i>

1173
01:16:56,875 --> 01:16:58,125
I'm wearing it now.

1174
01:17:00,542 --> 01:17:02,167
Yes, I came with a friend.

1175
01:17:02,667 --> 01:17:04,375
Sathya…
I've told you about him.

1176
01:17:05,833 --> 01:17:06,958
Anyway, did you eat?

1177
01:17:08,667 --> 01:17:12,250
Okay then, go get some sleep.
I'll get home safe.

1178
01:17:12,958 --> 01:17:13,958
Bye.

1179
01:17:15,625 --> 01:17:16,625
What are you doing?

1180
01:17:17,958 --> 01:17:18,958
Hey!

1181
01:17:22,417 --> 01:17:24,875
Viji, do you remember?

1182
01:17:25,833 --> 01:17:27,500
Before we started dating,

1183
01:17:27,792 --> 01:17:31,167
when you'd travel home
late at night in an auto-rickshaw,

1184
01:17:31,708 --> 01:17:36,500
I told you to act like
you were calling home.

1185
01:17:36,792 --> 01:17:42,625
To tell your mom when you'd get home
and give her the license plate number.

1186
01:17:42,958 --> 01:17:46,792
I told you to do that so the driver
wouldn't mess with you.

1187
01:17:48,458 --> 01:17:50,667
But I never imagined…

1188
01:17:52,250 --> 01:17:54,458
You'd use that trick on me.

1189
01:17:56,167 --> 01:17:57,208
What are you even saying?

1190
01:17:58,333 --> 01:17:59,333
I don't get it.

1191
01:18:00,000 --> 01:18:01,167
Be honest with me.

1192
01:18:01,875 --> 01:18:03,208
Was that really your mom?

1193
01:18:06,292 --> 01:18:07,292
No.

1194
01:18:08,042 --> 01:18:09,042
Why, Viji?

1195
01:18:10,208 --> 01:18:12,292
Are you ever going to trust me?

1196
01:18:16,292 --> 01:18:17,292
How could I?

1197
01:18:19,417 --> 01:18:21,708
The moment we got the room key,
where did you run off to?

1198
01:18:23,458 --> 01:18:24,458
What's in your pocket?

1199
01:18:30,208 --> 01:18:31,208
See for yourself.

1200
01:18:34,792 --> 01:18:36,542
There was a stall downstairs.

1201
01:18:37,583 --> 01:18:41,417
I saw these earrings and thought
they'd match your dress perfectly.

1202
01:18:50,500 --> 01:18:51,625
Why do you do this?

1203
01:18:52,167 --> 01:18:54,333
Why do you always
get me something?

1204
01:18:58,875 --> 01:19:01,042
Do you always have to
bring a gift?

1205
01:19:02,833 --> 01:19:06,875
I want everything around you
to remind you of me, Viji.

1206
01:19:07,458 --> 01:19:10,000
To me, that's a real achievement.

1207
01:19:13,375 --> 01:19:15,000
I am not your "achievement," Sathya.

1208
01:19:15,708 --> 01:19:18,250
I'm not your trophy,
please understand that.

1209
01:19:28,708 --> 01:19:30,417
I'm fighting to become an IAS officer.

1210
01:19:30,958 --> 01:19:32,917
You need to find something
to fight for, too.

1211
01:19:33,708 --> 01:19:35,125
Set a goal and go for it!

1212
01:19:35,750 --> 01:19:37,350
There won't be time
for any of this then.

1213
01:19:47,542 --> 01:19:48,958
We aren't the same anymore, Viji.

1214
01:19:50,125 --> 01:19:51,750
I wake you up,

1215
01:19:52,917 --> 01:19:54,500
I take you places you want to go,

1216
01:19:56,250 --> 01:20:01,125
yet sometimes you just leave
without looking back.

1217
01:20:03,458 --> 01:20:05,208
Don't get me wrong.

1218
01:20:05,917 --> 01:20:06,917
But lately,

1219
01:20:07,625 --> 01:20:11,292
I feel more like your driver.

1220
01:20:14,333 --> 01:20:16,333
I'm not interested
in anything else, Viji.

1221
01:20:17,375 --> 01:20:19,250
I just want to see you,
talk to you,

1222
01:20:19,875 --> 01:20:21,475
make you laugh,
and make you think of us.

1223
01:20:22,167 --> 01:20:24,958
When I get you something like this,

1224
01:20:25,292 --> 01:20:28,083
you kiss me and hold me tight.

1225
01:20:28,708 --> 01:20:29,708
That's enough for me!

1226
01:20:30,417 --> 01:20:33,292
To me, that's love.

1227
01:20:35,042 --> 01:20:38,042
I can't think beyond that.

1228
01:20:44,667 --> 01:20:45,667
Fine.

1229
01:20:46,458 --> 01:20:48,500
You say you can't think beyond this.

1230
01:20:50,750 --> 01:20:51,833
Then don't.

1231
01:20:52,917 --> 01:20:54,237
Just see what "this" actually is.

1232
01:20:54,833 --> 01:20:56,074
What are you even saying, Viji?

1233
01:20:56,958 --> 01:20:57,958
Stop blabbering.

1234
01:20:58,792 --> 01:20:59,958
I'm serious, Sathya.

1235
01:21:01,333 --> 01:21:03,214
Holding hands and touching shoulders
as we walk,

1236
01:21:03,583 --> 01:21:05,333
riding over speed bumps,

1237
01:21:05,833 --> 01:21:07,750
sharing a drink with two straws,

1238
01:21:08,083 --> 01:21:10,417
choosing corner seats at the theater,

1239
01:21:10,667 --> 01:21:11,667
what is it all for?

1240
01:21:13,708 --> 01:21:16,042
It's just a way to savor love
in small bits, isn't it?

1241
01:21:17,792 --> 01:21:19,352
Thinking about what it is,
how it feels,

1242
01:21:19,958 --> 01:21:21,375
whether you can see it
or feel it,

1243
01:21:21,667 --> 01:21:24,292
where to meet next,
how to move forward,

1244
01:21:24,875 --> 01:21:28,292
these thoughts take over everything,
don't they?

1245
01:21:31,833 --> 01:21:33,125
So let's see what it is today.

1246
01:21:34,750 --> 01:21:35,750
No, Viji.

1247
01:21:36,542 --> 01:21:37,542
Stop.

1248
01:21:37,958 --> 01:21:39,167
Let's just leave.

1249
01:21:39,917 --> 01:21:40,917
What now?

1250
01:21:41,208 --> 01:21:43,449
Are you about to give me the
"wait till marriage" speech?

1251
01:21:45,125 --> 01:21:46,292
I don't believe in all that.

1252
01:21:47,708 --> 01:21:50,667
Does it really matter
if it's before or after marriage?

1253
01:21:52,000 --> 01:21:53,000
Are you coming,

1254
01:21:53,667 --> 01:21:54,667
or should I just leave?

1255
01:22:08,042 --> 01:22:10,167
I don't think you really mean
any of this, Viji.

1256
01:22:10,875 --> 01:22:12,167
This feels wrong.

1257
01:22:12,500 --> 01:22:14,708
Only the mind knows
right from wrong.

1258
01:22:15,125 --> 01:22:16,125
But the heart

1259
01:22:16,792 --> 01:22:18,750
only knows whether it wants it or not.

1260
01:22:19,833 --> 01:22:21,417
What does your heart want, Sathya?

1261
01:22:22,792 --> 01:22:23,958
Do whatever you want,

1262
01:22:25,000 --> 01:22:26,167
my heart's just not in it.

1263
01:22:26,875 --> 01:22:27,875
Let's go.

1264
01:22:32,208 --> 01:22:33,208
I'm leaving.

1265
01:22:45,000 --> 01:22:47,500
<i>I don't know whether what Viji
said was right or wrong…</i>

1266
01:22:48,958 --> 01:22:52,875
<i>But it felt wrong to just
leave her like this every time.</i>

1267
01:23:17,833 --> 01:23:19,208
Don't ever leave me.

1268
01:23:25,958 --> 01:23:29,250
<i>Wild little longings live in my chest.</i>

1269
01:23:29,958 --> 01:23:33,125
<i>Silent passions glow in my eyes.</i>

1270
01:23:33,958 --> 01:23:37,292
<i>Wild little longings live in my chest.</i>

1271
01:23:37,958 --> 01:23:41,292
<i>Silent passions glow in my eyes.</i>

1272
01:23:41,750 --> 01:23:44,667
<i>In this golden hour we meet.</i>

1273
01:23:45,750 --> 01:23:48,708
<i>I dissolve in you so sweet.</i>

1274
01:23:49,708 --> 01:23:52,917
<i>Like a cloud of quiet desire.</i>

1275
01:23:53,667 --> 01:23:57,917
<i>Won't it speak without a fire?</i>

1276
01:23:58,000 --> 01:24:01,208
<i>Will you come near me?</i>

1277
01:24:01,958 --> 01:24:05,750
<i>Will you look into my eyes, my love?</i>

1278
01:24:05,958 --> 01:24:09,208
<i>Will you come, slip into my fingers?</i>

1279
01:24:09,958 --> 01:24:13,917
<i>Will you give yourself to me
Until I lose myself tonight?</i>

1280
01:24:14,000 --> 01:24:17,250
<i>Wild little longings live in my chest.</i>

1281
01:24:17,958 --> 01:24:21,250
<i>Silent passions glow in my eyes.</i>

1282
01:24:21,958 --> 01:24:25,833
<i>Wild little longings live in my chest.</i>

1283
01:24:25,958 --> 01:24:29,292
<i>Silent passions glow in my eyes.</i>

1284
01:24:53,958 --> 01:24:56,958
<i>O moon of a tender summer eve.</i>

1285
01:24:57,958 --> 01:25:01,917
<i>Will you come share
The night with me, will you?</i>

1286
01:25:02,000 --> 01:25:05,250
<i>Are you the sea
That moves in delight?</i>

1287
01:25:05,917 --> 01:25:09,917
<i>Shall I rise like a high tide
And fall gracefully at your feet?</i>

1288
01:25:10,000 --> 01:25:13,208
<i>Won't these kisses linger on?</i>

1289
01:25:13,958 --> 01:25:17,208
<i>Aren't you the music of my bliss?</i>

1290
01:25:17,958 --> 01:25:21,958
<i>Unfading desires held within
Never breaking past the line.</i>

1291
01:25:22,292 --> 01:25:25,375
<i>Still, a quiet bloom awakens inside.</i>

1292
01:25:25,958 --> 01:25:29,208
<i>Will you come near me?</i>

1293
01:25:29,958 --> 01:25:33,833
<i>Will you look into my eyes, my love?</i>

1294
01:25:33,958 --> 01:25:37,250
<i>Will you come, slip into my fingers?</i>

1295
01:25:37,958 --> 01:25:41,875
<i>Will you give yourself to me
Until I lose myself tonight?</i>

1296
01:25:41,958 --> 01:25:43,958
<i>Wild little longings…</i>

1297
01:25:45,958 --> 01:25:48,167
<i>Silent passions…</i>

1298
01:25:50,000 --> 01:25:53,833
<i>Wild little longings live in my chest.</i>

1299
01:25:53,958 --> 01:25:57,417
<i>Silent passions glow in my eyes.</i>

1300
01:25:57,750 --> 01:26:00,625
<i>In this golden hour we meet.</i>

1301
01:26:01,708 --> 01:26:04,708
<i>I dissolve in you so sweet.</i>

1302
01:26:05,750 --> 01:26:08,958
<i>Like a cloud of quiet desire.</i>

1303
01:26:09,667 --> 01:26:13,792
<i>Won't it speak without a fire?</i>

1304
01:26:13,875 --> 01:26:15,875
<i>Will you?</i>

1305
01:26:16,000 --> 01:26:17,917
<i>Wild little longings…</i>

1306
01:26:18,000 --> 01:26:19,875
<i>Look at me?</i>

1307
01:26:19,958 --> 01:26:21,917
<i>Silent passions…</i>

1308
01:26:22,000 --> 01:26:23,833
<i>Come closer?</i>

1309
01:26:24,000 --> 01:26:25,917
<i>Wild little longings…</i>

1310
01:26:26,000 --> 01:26:27,875
<i>Give yourself?</i>

1311
01:26:27,958 --> 01:26:31,417
<i>Silent passions…</i>

1312
01:26:32,000 --> 01:26:33,208
<i>Look at me?</i>

1313
01:26:36,000 --> 01:26:37,792
<i>Look at me, my love.</i>

1314
01:26:40,000 --> 01:26:41,250
<i>Give yourself?</i>

1315
01:26:43,958 --> 01:26:47,708
<i>Give yourself, my love.</i>

1316
01:26:55,583 --> 01:26:56,583
Hey…

1317
01:26:57,417 --> 01:26:59,875
I feel a poem coming on.

1318
01:27:00,417 --> 01:27:01,417
Can I tell you?

1319
01:27:03,292 --> 01:27:05,208
Every place your touch...

1320
01:27:19,083 --> 01:27:21,875
<i>That was the last day
we were truly happy together.</i>

1321
01:27:23,083 --> 01:27:25,000
<i>Viji went back to studying,</i>

1322
01:27:25,792 --> 01:27:28,500
<i>and I, without a plan,
quit my job.</i>

1323
01:27:29,375 --> 01:27:33,208


1324
01:27:33,458 --> 01:27:35,750
Hey, stop, stop. Pull over.

1325
01:27:35,833 --> 01:27:37,714
CELEBRATING MINISTER
PUNNIYAKODI'S 52ND BIRTHDAY

1326
01:27:40,083 --> 01:27:41,417
Why are you standing here, Dad?

1327
01:27:41,542 --> 01:27:42,833
At least we're here.

1328
01:27:43,000 --> 01:27:45,667
They didn't even let
an old man onto the street.

1329
01:27:45,875 --> 01:27:46,750
S.M. PUNNIYAKODI
WATER RESOURCES MINISTER

1330
01:27:46,833 --> 01:27:49,250
- Hurry, the minister is here!
- Just a minute.

1331
01:27:50,667 --> 01:27:53,250
- Sir, sir…
- Wait, stop the car.

1332
01:27:53,500 --> 01:27:54,500
Sir, sir…

1333
01:27:54,792 --> 01:27:57,000
Our lake became a dump yard, sir.

1334
01:27:57,083 --> 01:27:58,884
If you please clean it,
we'll somehow survive.

1335
01:27:59,125 --> 01:28:00,875
Only you can help us, sir.

1336
01:28:01,042 --> 01:28:03,333
I can help you clean the lake.
What about the rains?

1337
01:28:03,458 --> 01:28:04,875
I can't help you with that, right?

1338
01:28:05,000 --> 01:28:06,434
For that, you need the Rain God's help.

1339
01:28:06,458 --> 01:28:08,917
We could've voted for
the Rain God instead.

1340
01:28:09,042 --> 01:28:11,333
- Shut your mouth. Go!
- Hey, get going.

1341
01:28:13,625 --> 01:28:16,333
You waited all this time for that?

1342
01:28:16,583 --> 01:28:18,208
I don't trust that man.

1343
01:28:19,083 --> 01:28:21,000
Ask him to call Viji.

1344
01:28:21,500 --> 01:28:24,292
I bought her a sari.
Let's just give it to her and leave.

1345
01:28:24,792 --> 01:28:25,667
Call her, dear.

1346
01:28:25,792 --> 01:28:28,250
She said she'll meet us
at the park nearby.

1347
01:28:28,750 --> 01:28:30,125
We'll wait there.

1348
01:28:30,458 --> 01:28:31,458
Let's go.

1349
01:28:31,833 --> 01:28:33,194
We have to catch the train
on time.

1350
01:28:35,917 --> 01:28:37,417
Why don't you sit on the bench?

1351
01:28:37,792 --> 01:28:39,458
That doesn't suit me.
I will sit here.

1352
01:28:40,000 --> 01:28:42,500
Look, it's pouring like a waterfall.

1353
01:28:42,583 --> 01:28:44,059
We don't have
this kind of water back home.

1354
01:28:44,083 --> 01:28:46,750
It's just the same water recirculating.

1355
01:28:46,958 --> 01:28:50,250
Look at him, acting like
he's never seen water in his life.

1356
01:28:51,333 --> 01:28:52,417
Bye-bye.

1357
01:28:52,583 --> 01:28:53,875
She'll be here, Dad.

1358
01:28:54,500 --> 01:28:57,375
Let her take her time.
Why are you getting so nervous?

1359
01:28:57,708 --> 01:28:58,917
Come, sit here.

1360
01:29:19,167 --> 01:29:21,333
She started it here, too.

1361
01:29:27,000 --> 01:29:28,000
Pick it all up.

1362
01:29:31,250 --> 01:29:33,417
Why is she doing all this
when she's sick?

1363
01:29:34,000 --> 01:29:35,000
Hey!

1364
01:29:35,417 --> 01:29:37,000
You know how she is, right?

1365
01:30:04,333 --> 01:30:06,708
- This color will suit her well, right?
- Correct!

1366
01:30:08,042 --> 01:30:09,875
Listen, we'll be leaving soon.

1367
01:30:10,417 --> 01:30:13,000
Can't you at least
speak a few words to him now?

1368
01:30:14,417 --> 01:30:17,792
- What is it, dear?
- Her phone is switched off, Dad.

1369
01:30:18,458 --> 01:30:19,917
I think something's wrong.

1370
01:30:20,708 --> 01:30:22,500
Should we wait in my room?

1371
01:30:22,792 --> 01:30:23,976
We're already
running late for the train.

1372
01:30:24,000 --> 01:30:26,250
And our people have
already called a thousand times.

1373
01:30:26,333 --> 01:30:28,167
We have to leave now
to catch the train.

1374
01:30:28,625 --> 01:30:29,625
Just a second.

1375
01:30:30,792 --> 01:30:31,667
Here.

1376
01:30:31,750 --> 01:30:33,917
Your mom bought this for her.

1377
01:30:34,500 --> 01:30:35,875
Give it to her yourself.

1378
01:30:36,458 --> 01:30:37,917
- We're leaving.
- Okay.

1379
01:30:38,000 --> 01:30:39,684
- Let's go, dear.
- Should I get you an auto-rickshaw?

1380
01:30:39,708 --> 01:30:40,708
No need, dear.

1381
01:30:41,458 --> 01:30:42,458
Dad…

1382
01:30:55,375 --> 01:30:57,500
What is it, Mom?
Why are you looking at me like that?

1383
01:30:58,208 --> 01:30:59,689
Just looking at the future Collector.

1384
01:31:00,708 --> 01:31:02,458
It's already late. Go to sleep.

1385
01:31:03,083 --> 01:31:05,458
- Alright, good night.
- Good night, Mom.

1386
01:31:29,417 --> 01:31:30,893
WE ARE WAITING AT THE PARK.
COME FAST, VIJI.

1387
01:31:30,917 --> 01:31:32,559
WHERE ARE YOU?
PICK UP THE PHONE, FOR GOD'S SAKE.

1388
01:31:32,583 --> 01:31:34,226
DON'T INSULT ME IN FRONT OF
MY MOM AND DAD. COME FAST.

1389
01:31:34,250 --> 01:31:36,018
IF YOU ARE NOT HERE IN 10 MINUTES,
I'll BE AT YOUR HOME.

1390
01:31:36,042 --> 01:31:37,934
I'VE HIT ROCK BOTTOM IF YOU'RE TURNING
YOUR PHONE OFF WHEN I CALL, HAVEN'T I?

1391
01:31:37,958 --> 01:31:39,893
YOU GAINED MY TRUST LIKE THIS
AND THEN ENDED UP BETRAYING ME.

1392
01:31:39,917 --> 01:31:41,643
NO MATTER HOW LATE IT GETS,
I'M NOT LEAVING HERE UNTIL YOU SHOW UP.

1393
01:31:41,667 --> 01:31:45,292
AM I IMPORTANT TO YOU,
OR ARE YOUR STUDIES?

1394
01:32:11,958 --> 01:32:14,917
Sorry, sorry! I'm sorry.

1395
01:32:15,333 --> 01:32:16,333
I'm sorry, <i>da.</i>

1396
01:32:17,167 --> 01:32:18,833
I'm really sorry.

1397
01:32:20,792 --> 01:32:22,432
I remembered it as recently as yesterday.

1398
01:32:22,875 --> 01:32:24,315
I don't know how it slipped my mind.

1399
01:32:24,625 --> 01:32:26,417
I'm sorry, sorry.

1400
01:32:27,542 --> 01:32:28,542
I'm sorry.

1401
01:32:31,333 --> 01:32:32,625
Sorry, please.

1402
01:32:36,833 --> 01:32:38,125
Did your mom feel bad?

1403
01:32:41,708 --> 01:32:43,375
You used to call her "aunt,"

1404
01:32:44,000 --> 01:32:46,208
and now you're asking
if "my mom" felt bad.

1405
01:32:47,792 --> 01:32:49,042
How would you even remember?

1406
01:33:05,583 --> 01:33:07,333
Aunt gave this?

1407
01:33:26,875 --> 01:33:28,250
I'm trying to apologize.

1408
01:33:29,417 --> 01:33:30,697
You think I did this on purpose?

1409
01:33:31,042 --> 01:33:32,125
That's how it looks.

1410
01:33:33,083 --> 01:33:34,208
If I did this on purpose,

1411
01:33:34,833 --> 01:33:36,708
would I be here begging you

1412
01:33:37,292 --> 01:33:40,083
with an exam just four hours away?

1413
01:33:41,333 --> 01:33:42,333
Sorry, Sathya!

1414
01:33:43,708 --> 01:33:47,000
The exam is making me
anxious and stressed.

1415
01:33:48,625 --> 01:33:50,542
I've lost track of the day and time.

1416
01:33:52,208 --> 01:33:53,893
Even if today were my birthday,
I would've forgotten.

1417
01:33:53,917 --> 01:33:55,417
I would've remembered, Viji!

1418
01:33:57,167 --> 01:33:58,500
I would've remembered it.

1419
01:34:01,292 --> 01:34:02,292
Right!

1420
01:34:04,042 --> 01:34:05,042
I…

1421
01:34:05,708 --> 01:34:09,417
I don't know how to deal with guys.

1422
01:34:11,500 --> 01:34:12,500
My world…

1423
01:34:12,833 --> 01:34:15,458
It never had a man in it.

1424
01:34:16,042 --> 01:34:19,042
Girls school, girls hostel,
women's college…

1425
01:34:19,333 --> 01:34:20,625
I was always around girls.

1426
01:34:21,792 --> 01:34:24,792
Maybe if I had grown up watching

1427
01:34:24,917 --> 01:34:27,500
my parents talk and communicate…

1428
01:34:29,833 --> 01:34:30,917
I would've known better.

1429
01:34:34,917 --> 01:34:35,917
But…

1430
01:34:36,458 --> 01:34:37,458
My dad

1431
01:34:38,250 --> 01:34:41,917
left us when I was just a little kid.

1432
01:34:50,125 --> 01:34:51,125
Sorry.

1433
01:34:51,833 --> 01:34:54,167
Sorry, sorry, sorry.

1434
01:34:55,875 --> 01:34:57,875
Don't take this the wrong way, Viji.

1435
01:35:00,000 --> 01:35:01,750
If your mother is anything like you,

1436
01:35:02,667 --> 01:35:05,208
your dad did the right thing
by leaving you two.

1437
01:36:11,708 --> 01:36:14,625
You quit your job, ran your mouth,

1438
01:36:15,250 --> 01:36:16,971
and now you want to drink
in broad daylight?

1439
01:36:17,292 --> 01:36:18,792
Don't do it, it'll destroy you.

1440
01:36:20,333 --> 01:36:22,500
I know this is wrong.

1441
01:36:24,458 --> 01:36:26,500
She asks me to
achieve something in life.

1442
01:36:27,458 --> 01:36:29,542
I'm already 29.

1443
01:36:30,708 --> 01:36:32,500
You've left the job, what's next?

1444
01:36:33,542 --> 01:36:34,792
- I don't know.
- Bro,

1445
01:36:35,125 --> 01:36:39,375
I think someone spooked her
with a failed love story.

1446
01:36:39,792 --> 01:36:41,768
That's why she's scared of love.
What do you think?

1447
01:36:41,792 --> 01:36:45,833
It's you who confused her
with your love story.

1448
01:36:45,958 --> 01:36:48,250
- Get lost.
- Okay, sorry. Leave it.

1449
01:37:07,500 --> 01:37:09,333
<i>If your mother is anything like you,</i>

1450
01:37:09,667 --> 01:37:12,208
<i>your dad did the right thing
by leaving you two.</i>

1451
01:37:19,333 --> 01:37:20,250
Excuse me!

1452
01:37:20,333 --> 01:37:22,417
<i>She doesn't have to love me
the way I love her.</i>

1453
01:37:23,167 --> 01:37:24,807
But she can at least acknowledge my love.

1454
01:37:25,125 --> 01:37:26,250
Yeah, I get it.

1455
01:37:27,208 --> 01:37:29,458
- But look, she...
- I left my job too.

1456
01:37:30,583 --> 01:37:32,750
I don't know what to do next.

1457
01:37:33,250 --> 01:37:38,000
I got furious when she didn't
show up yesterday to meet my mom.

1458
01:37:39,583 --> 01:37:42,417
Maybe I should meet her and say

1459
01:37:42,500 --> 01:37:45,542
I won't disturb her
until her exams are over?

1460
01:37:45,958 --> 01:37:46,958
She has to succeed.

1461
01:37:52,458 --> 01:37:54,708
- It's Viji!
- Hey, look at that smile.

1462
01:38:07,250 --> 01:38:08,250
Take me home.

1463
01:38:19,792 --> 01:38:20,792
Viji?

1464
01:38:23,667 --> 01:38:25,667
Mom has gone to her hometown.
Drop me at the gate.

1465
01:38:32,792 --> 01:38:33,875
Come inside, Sathya.

1466
01:38:41,125 --> 01:38:42,292
Close the door behind you.

1467
01:39:12,417 --> 01:39:13,417
Sorry, dear.

1468
01:39:27,292 --> 01:39:28,333
<i>I love you, Sathya.</i>

1469
01:39:28,958 --> 01:39:30,500
<i>I'm going to hurt
you with my words.</i>

1470
01:39:31,583 --> 01:39:32,583
<i>Bear with me,</i>

1471
01:39:33,000 --> 01:39:34,292
<i>I don't know any other way.</i>

1472
01:39:36,333 --> 01:39:37,333
Just leave, Sathya.

1473
01:39:45,667 --> 01:39:46,833
I've thought this through.

1474
01:39:49,208 --> 01:39:50,208
We should break up.

1475
01:39:52,542 --> 01:39:54,417
I called you home for the first time.

1476
01:39:55,583 --> 01:39:57,750
And you couldn't understand why?

1477
01:39:58,125 --> 01:39:59,500
You just walk in and hug me.

1478
01:40:01,875 --> 01:40:03,196
What are you trying to say, Viji?

1479
01:40:03,917 --> 01:40:06,750
Do you think a girl inviting you over
when she's alone…

1480
01:40:08,375 --> 01:40:10,417
Can only mean one thing?

1481
01:40:13,042 --> 01:40:14,162
Is that all you are, Sathya?

1482
01:40:16,208 --> 01:40:18,792
I told you to stop being like this
and stop chasing me.

1483
01:40:19,417 --> 01:40:22,208
I kept pushing you to achieve something,

1484
01:40:22,792 --> 01:40:24,708
and I flunked my exam.

1485
01:40:29,667 --> 01:40:31,917
All the pressure you put on me
over little things

1486
01:40:32,167 --> 01:40:34,708
stressed me out,
and I fainted during the exam.

1487
01:40:35,458 --> 01:40:37,979
They took me to the hospital,
put me on an IV, and sent me home.

1488
01:40:41,708 --> 01:40:44,708
Just like that, a whole year is gone.

1489
01:40:49,167 --> 01:40:51,875
Mom went to the village
to pray to our family deity

1490
01:40:52,333 --> 01:40:54,542
and called to ask how the exam went.

1491
01:40:55,333 --> 01:40:56,792
I acted as I did well.

1492
01:40:56,875 --> 01:40:58,167
I lied to my mom.

1493
01:41:17,292 --> 01:41:18,708
I got a job in Delhi.

1494
01:41:19,292 --> 01:41:20,292
I'm going to work there

1495
01:41:20,417 --> 01:41:21,792
and join IAS coaching.

1496
01:41:22,917 --> 01:41:24,125
I'm taking my mother with me.

1497
01:41:24,875 --> 01:41:26,275
I called you just to tell you this.

1498
01:41:27,542 --> 01:41:29,782
Had I told you on the street,
you'd have started yelling.

1499
01:41:29,833 --> 01:41:31,034
That's why I brought you home.

1500
01:41:36,583 --> 01:41:38,750
I've got nothing left to give you.

1501
01:41:47,125 --> 01:41:53,625
I troubled you a lot just so
I could always stay in your memory.

1502
01:41:54,708 --> 01:41:56,542
But you moved beyond all that, Viji.

1503
01:41:58,333 --> 01:42:00,167
For you to even think of me,

1504
01:42:00,625 --> 01:42:02,167
I'd have to be a chapter in your book

1505
01:42:02,542 --> 01:42:06,250
or a question on an exam.

1506
01:42:12,333 --> 01:42:17,208
You never asked me for anything.

1507
01:42:18,417 --> 01:42:20,250
But I would always bring you something.

1508
01:42:21,625 --> 01:42:23,833
Today, I showed up empty-handed,

1509
01:42:25,333 --> 01:42:26,958
but you asked me for something.

1510
01:42:30,542 --> 01:42:32,250
If this is really what you want…

1511
01:42:36,500 --> 01:42:37,660
Then let's just end it, Viji.

1512
01:42:39,042 --> 01:42:40,042
Let's end it!

1513
01:42:47,625 --> 01:42:48,625
Have a good life!

1514
01:43:23,292 --> 01:43:27,458


1515
01:44:18,750 --> 01:44:19,851
What the hell are you doing?

1516
01:44:19,875 --> 01:44:20,917
Is this even a problem?

1517
01:44:21,042 --> 01:44:23,000
Listen to me, please don't.

1518
01:44:25,542 --> 01:44:27,292
Why the hell did you
beat up a professor?

1519
01:44:27,792 --> 01:44:29,032
You're going to end up in jail.

1520
01:44:29,333 --> 01:44:31,125
He takes inappropriate
photos of girls,

1521
01:44:31,875 --> 01:44:33,375
and I'm just
supposed to let it slide?

1522
01:44:33,542 --> 01:44:34,958
Is that any of your business?

1523
01:44:36,208 --> 01:44:38,329
We've had nothing but trouble
since we moved to Salem.

1524
01:44:38,708 --> 01:44:39,989
There's a new problem every day.

1525
01:44:41,083 --> 01:44:43,243
Why do you care if they
cut down a tree on your street?

1526
01:44:43,625 --> 01:44:45,425
Why do you have to protest
and put up posters?

1527
01:44:46,417 --> 01:44:47,937
Why do you have to file lawsuits, man?

1528
01:44:48,792 --> 01:44:50,976
As if that wasn't enough, you started
Citizen Forum, gathered some guys,

1529
01:44:51,000 --> 01:44:53,240
and now you're pulling weeds,
claiming to clean the lake.

1530
01:44:53,500 --> 01:44:54,500
"Pulling weeds."

1531
01:44:55,917 --> 01:44:56,917
You think this is funny?

1532
01:44:58,333 --> 01:44:59,417
Pulling weeds is easy.

1533
01:44:59,792 --> 01:45:02,518
What are you going to do about that
college built right on top of the lake?

1534
01:45:02,542 --> 01:45:07,208
I'll ask them to return the land
they grabbed to build the college.

1535
01:45:07,292 --> 01:45:09,125
Oh, and they'll just hand it over?

1536
01:45:09,292 --> 01:45:11,812
You think you're the District Collector,
ordering people around?

1537
01:45:12,833 --> 01:45:14,042
I'm not a Collector, man.

1538
01:45:14,792 --> 01:45:15,792
I'm an activist.

1539
01:45:16,042 --> 01:45:17,042
Can I tell you something?

1540
01:45:17,917 --> 01:45:19,357
Your problem isn't with anyone here.

1541
01:45:20,000 --> 01:45:21,000
Then?

1542
01:45:22,167 --> 01:45:23,167
Viji!

1543
01:45:24,583 --> 01:45:25,583
No way.

1544
01:45:25,708 --> 01:45:27,125
I'm telling you, it's Viji.

1545
01:45:27,500 --> 01:45:28,500
No, bro.

1546
01:45:28,708 --> 01:45:31,125
You're lashing out at everyone here
because of her.

1547
01:45:31,500 --> 01:45:32,500
No, that's not it!

1548
01:45:33,000 --> 01:45:35,458
She's the one fueling all this rage.

1549
01:45:35,583 --> 01:45:36,983
Why are you reminding me about her?

1550
01:45:45,083 --> 01:45:46,083
His name is Sathya.

1551
01:45:47,167 --> 01:45:50,458
I told you he's the one
who messed with me at the wedding.

1552
01:45:51,458 --> 01:45:54,208
Today, he came to our college
and had the guts to hit our guy.

1553
01:45:54,625 --> 01:45:58,875
And he's joined the townspeople
in adopting and preserving the lake.

1554
01:45:59,167 --> 01:46:03,042
If he succeeds,
our college will be in serious trouble.

1555
01:46:03,583 --> 01:46:05,304
That's why I wanted to finish him
back then,

1556
01:46:05,708 --> 01:46:07,167
but you shut me down.

1557
01:46:08,375 --> 01:46:10,167
I'm not asking you to stop.

1558
01:46:10,542 --> 01:46:11,917
I'm just asking you to wait.

1559
01:46:13,208 --> 01:46:15,292
I built this empire with no help.

1560
01:46:16,500 --> 01:46:19,375
Even if it's my own son trying to bring
it down, I won't spare him.

1561
01:46:20,417 --> 01:46:22,042
His time will come.

1562
01:46:23,958 --> 01:46:26,417
He said I have no identity,
and that I...

1563
01:46:27,208 --> 01:46:29,083
That I'm just
living off my dad's wealth.

1564
01:46:30,625 --> 01:46:32,792
Now, I'll make sure he has no identity.

1565
01:46:33,833 --> 01:46:36,125
- Give this file to Udhayashankar.
- Okay, sir.

1566
01:46:37,250 --> 01:46:38,410
The Collector is calling you.

1567
01:46:40,583 --> 01:46:41,583
Not everyone.

1568
01:46:41,917 --> 01:46:42,917
Just you.

1569
01:46:46,375 --> 01:46:48,393
All this time, it was your mother
who brought these petitions.

1570
01:46:48,417 --> 01:46:49,625
Now it's you.

1571
01:46:49,708 --> 01:46:50,750
What have you studied?

1572
01:46:50,875 --> 01:46:51,958
B.Sc. Agriculture.

1573
01:46:52,167 --> 01:46:54,250
Then why not just do farming

1574
01:46:54,333 --> 01:46:56,094
instead of creating
problems with this crowd?

1575
01:46:57,125 --> 01:47:01,042
My parents made me study agriculture
because they wanted me to farm.

1576
01:47:01,750 --> 01:47:05,500
Only after graduating did I realize
that my college is on the lake.

1577
01:47:05,708 --> 01:47:07,750
Ma'am, apparently,
there was a lake in that place.

1578
01:47:07,958 --> 01:47:09,167
"Apparently"?

1579
01:47:11,208 --> 01:47:13,542
I swam in that lake until tenth grade.

1580
01:47:14,125 --> 01:47:16,958
That lake was the lifeline
for all the surrounding villages.

1581
01:47:17,333 --> 01:47:19,833
If you turn the remaining lakes
into dumpsters

1582
01:47:19,958 --> 01:47:21,667
instead of preserving them,

1583
01:47:22,083 --> 01:47:23,167
where will these people go?

1584
01:47:23,417 --> 01:47:25,750
You people are always quick
to blame the government.

1585
01:47:26,000 --> 01:47:27,240
It's become a trend these days.

1586
01:47:27,375 --> 01:47:31,542
How many lakes can the government
preserve with its funding?

1587
01:47:31,625 --> 01:47:33,208
It's everyone's responsibility.

1588
01:47:33,583 --> 01:47:36,500
Cleaning up a lake isn't easy.

1589
01:47:36,875 --> 01:47:38,208
It's a Herculean task.

1590
01:47:40,292 --> 01:47:43,417
- Why don't you try doing it?
- Give me an opportunity.

1591
01:47:52,667 --> 01:47:54,292
We're adopting Aranganeri Lake.

1592
01:47:55,875 --> 01:47:58,000
We are going to dredge it,
preserve it,

1593
01:47:58,333 --> 01:48:00,333
<i>and bring it back to life in six months.</i>

1594
01:48:00,625 --> 01:48:01,958
<i>From now on, it's ours.</i>

1595
01:48:07,542 --> 01:48:09,342
Ever since Viji left,
you lost your composure.

1596
01:48:10,125 --> 01:48:12,042
<i>Why do you want to clean that lake now?</i>

1597
01:48:13,292 --> 01:48:14,875
I'm cleaning myself.

1598
01:48:15,500 --> 01:48:16,500
I'm that lake.

1599
01:48:16,833 --> 01:48:20,500
<i>My sweetheart, oh my sweetheart.</i>

1600
01:48:24,208 --> 01:48:28,000
<i>Oh, the arrow that pierced my heart.</i>

1601
01:48:32,000 --> 01:48:35,167
<i>My tears have filled an ocean.</i>

1602
01:48:35,625 --> 01:48:38,750
<i>I can't blame you
It wouldn't be right.</i>

1603
01:48:39,333 --> 01:48:42,750
<i>You're not here
To take me to the shore.</i>

1604
01:48:43,042 --> 01:48:46,042
<i>What am I supposed to tell my people?</i>

1605
01:48:46,125 --> 01:48:49,750
<i>The moment you left, I faded away</i>

1606
01:48:49,833 --> 01:48:53,292
<i>-I'm a version of me I never knew</i>
-We're from the same college, bro.

1607
01:48:53,375 --> 01:48:55,583
We heard you're cleaning the lake.

1608
01:48:55,792 --> 01:48:58,125
So we thought we could help out
at least on the weekends.

1609
01:48:58,333 --> 01:48:59,208
I'm Jaanu.

1610
01:48:59,292 --> 01:49:00,917
<i>Oh, my loving arrow.</i>

1611
01:49:01,125 --> 01:49:04,500
<i>My sweetheart, oh my sweetheart.</i>

1612
01:49:04,583 --> 01:49:08,208
<i>Oh, the arrow that pierced my heart.</i>

1613
01:49:08,292 --> 01:49:10,250
<i>-Oh, my loving arrow</i>
-Excuse me?

1614
01:49:10,417 --> 01:49:11,958
Oh. Thank you.

1615
01:49:12,375 --> 01:49:13,375
I'm Varun.

1616
01:49:15,792 --> 01:49:16,792
Viji.

1617
01:49:25,292 --> 01:49:26,292
What's up, Cutout?

1618
01:49:26,417 --> 01:49:28,958
You think you can start farming
by saving this lake?

1619
01:49:29,208 --> 01:49:31,792
Try to save yourself from this lake.

1620
01:49:31,875 --> 01:49:34,750
Once the lake is back to form,
it'll come straight to your college.

1621
01:49:34,958 --> 01:49:36,417
- You!
- Hey!

1622
01:49:50,083 --> 01:49:51,375
We're staying here.

1623
01:50:07,917 --> 01:50:08,917
Okay!

1624
01:50:10,917 --> 01:50:13,167
Your son is back,
just like you wanted.

1625
01:50:13,250 --> 01:50:16,333
He's also trying to save
the lake for you.

1626
01:50:16,750 --> 01:50:18,375
Why don't you talk to him?

1627
01:50:18,667 --> 01:50:19,958
He's not doing this for me.

1628
01:50:20,542 --> 01:50:21,708
Not even for the town.

1629
01:50:22,542 --> 01:50:23,708
He's doing it for that girl.

1630
01:50:24,208 --> 01:50:27,500
<i>Oh, those piercing eyes.</i>

1631
01:50:27,917 --> 01:50:31,167
<i>She left me to suffer.</i>

1632
01:50:31,625 --> 01:50:35,208
<i>Oh, those piercing eyes
She left me to suffer.</i>

1633
01:50:35,333 --> 01:50:38,667
<i>What's happening to me?
I don't feel the same</i>

1634
01:50:39,000 --> 01:50:42,417
<i>I yearn for you
I'm breaking deep inside.</i>

1635
01:50:42,708 --> 01:50:46,083
<i>Now I'm moving away
I'm searching for my life.</i>

1636
01:50:46,375 --> 01:50:50,000
<i>Like heat in the air
Your memories surround me.</i>

1637
01:50:50,083 --> 01:50:53,083
<i>All night long
They whisper your name.</i>

1638
01:50:53,167 --> 01:50:56,792
<i>Like a root pushing through the soil
I struggle to break free from you.</i>

1639
01:50:56,875 --> 01:51:02,625
<i>Hidden beneath the surface
No eyes can see it.</i>

1640
01:51:05,708 --> 01:51:06,708
Where are you all going?

1641
01:51:06,750 --> 01:51:08,833
- We're going to clean our lake.
- Our lake?

1642
01:51:14,833 --> 01:51:17,250
- What's your name?
- V. Vijayalakshmi.

1643
01:51:17,458 --> 01:51:20,708
<i>My sweetheart, oh my sweetheart.</i>

1644
01:51:20,875 --> 01:51:22,042
<i>Oh, the arrow that pierced…</i>

1645
01:51:22,125 --> 01:51:23,966
The girl he loved was
also named Vijayalakshmi.

1646
01:51:24,250 --> 01:51:28,083
It was going well. But they split up
due to some misunderstanding.

1647
01:51:28,292 --> 01:51:30,012
Only now is he clear-headed.
He looks happy.

1648
01:51:30,125 --> 01:51:31,285
I want him to come out of it.

1649
01:51:32,542 --> 01:51:35,917
<i>My tears have filled an ocean</i>

1650
01:51:36,208 --> 01:51:39,292
<i>-I can't blame you it wouldn't be right</i>
-Sathya?

1651
01:51:39,917 --> 01:51:43,000
<i>-You're not here to take me to shore</i>
-Just leave, Sathya.

1652
01:51:43,083 --> 01:51:46,583
<i>- What am I supposed to tell my people?</i>
- Sathya! Sathya!

1653
01:51:46,667 --> 01:51:50,333
<i>The moment you left, I faded away</i>

1654
01:51:50,417 --> 01:51:54,208
<i>I'm a version of me I never knew.</i>

1655
01:51:54,292 --> 01:51:57,458
<i>My sweetheart, oh my sweetheart.</i>

1656
01:51:57,792 --> 01:52:01,292
<i>My sweetheart, oh my sweetheart.</i>

1657
01:52:01,792 --> 01:52:08,667
<i>Oh, the arrow that pierced my heart.</i>

1658
01:52:10,375 --> 01:52:13,292
I know your love story.

1659
01:52:13,458 --> 01:52:16,250
- Continue, go on.
- What should I say?

1660
01:52:16,792 --> 01:52:18,333
Even if we're successful,

1661
01:52:18,417 --> 01:52:20,875
we can't lean on our own shoulders

1662
01:52:21,042 --> 01:52:23,292
or rest in our own laps.

1663
01:52:23,833 --> 01:52:25,292
<i>My loving sweetheart.</i>

1664
01:52:25,375 --> 01:52:27,625
- Damn, he found it's my dialogue!
<i>- My beloved one.</i>

1665
01:52:28,083 --> 01:52:30,917
He's still not out of that trauma.

1666
01:52:31,208 --> 01:52:34,625
Getting close to him in the name of love,
I don't think that's a good thing.

1667
01:52:36,000 --> 01:52:40,375
If a girl likes a boy,
it doesn't always mean it's love.

1668
01:53:09,000 --> 01:53:10,934
We've already got this much water
from just this rain.

1669
01:53:10,958 --> 01:53:13,398
At this rate, our college might be
underwater by the next one.

1670
01:53:13,667 --> 01:53:14,917
We have to do something.

1671
01:53:15,125 --> 01:53:16,805
Otherwise, our college will be in trouble.

1672
01:53:24,250 --> 01:53:26,250
Please understand.
Don't do this here.

1673
01:53:26,417 --> 01:53:28,434
A lot of people have worked hard
to clean this lake.

1674
01:53:28,458 --> 01:53:30,976
If you put plaster of Paris in here,
it'll contaminate the water.

1675
01:53:31,000 --> 01:53:32,750
Don't you dare stand against God.
Move!

1676
01:53:32,833 --> 01:53:34,083
Please listen to me.

1677
01:53:34,292 --> 01:53:37,875
If a God demands nature's destruction,
it isn't God, no matter the religion.

1678
01:53:38,208 --> 01:53:40,333
Cutting trees and
sowing seeds won't fix anything.

1679
01:53:40,500 --> 01:53:44,708
You know those black-shirt atheists?
They're that group, man.

1680
01:53:44,792 --> 01:53:47,018
- Fool! His shirt is olive-green.
- Who are you talking to like that?

1681
01:53:47,042 --> 01:53:48,458
- Hey.
- Hey, stop.

1682
01:53:48,542 --> 01:53:50,167
- Hey…
- Hey, mind your tone…

1683
01:53:50,500 --> 01:53:52,167
- Leave me.
- The police are here.

1684
01:53:52,250 --> 01:53:53,542
- Stop it.
- Move!

1685
01:53:57,167 --> 01:53:58,167
Move!

1686
01:53:58,792 --> 01:53:59,792
- Hey.
- Hey!

1687
01:54:02,958 --> 01:54:04,208
How dare you hit a policeman?!

1688
01:54:05,875 --> 01:54:07,292
Come with me!

1689
01:54:09,958 --> 01:54:10,958
Get inside!

1690
01:54:11,083 --> 01:54:12,083
Move!

1691
01:54:21,833 --> 01:54:27,167
<i>Sathya, who ran a Salem-based
social service NGO called Citizen Forum,</i>

1692
01:54:27,250 --> 01:54:30,958
<i>is now accused of scamming people
out of millions of rupees.</i>

1693
01:54:31,042 --> 01:54:36,125
<i>Investigators also say
he sexually harassed college girls</i>

1694
01:54:36,208 --> 01:54:37,809
<i>who volunteered for lake cleanup drives.</i>

1695
01:54:37,917 --> 01:54:42,167
<i>Non-bailable charges
have been filed against Sathya</i>

1696
01:54:42,250 --> 01:54:44,708
<i>for financial fraud and sexual assault,</i>

1697
01:54:44,792 --> 01:54:46,472
<i>and he is being held
at Salem Central Jail.</i>

1698
01:54:49,083 --> 01:54:52,250
Don't stop a beneficial movement
like this out of personal vengeance.

1699
01:54:52,583 --> 01:54:54,000
I know him well.

1700
01:54:54,708 --> 01:54:57,833
The more you try to suppress him,
the stronger he'll get.

1701
01:54:58,375 --> 01:54:59,375
Leave him alone.

1702
01:55:02,625 --> 01:55:04,958
I'm being patient
just because you said so.

1703
01:55:08,458 --> 01:55:12,208
But I'm not responsible if something
happens to him inside that prison.

1704
01:55:21,917 --> 01:55:22,917
What is it?

1705
01:55:23,000 --> 01:55:24,750
You said you had a lot to study.

1706
01:55:25,292 --> 01:55:26,292
You're done already?

1707
01:55:45,000 --> 01:55:46,000
Help me, Mom.

1708
01:55:50,583 --> 01:55:51,583
What's wrong, dear?

1709
01:55:51,917 --> 01:55:54,875
I'm not able to focus, Mom.

1710
01:55:56,000 --> 01:55:57,000
Viji, my child.

1711
01:55:57,500 --> 01:55:58,500
What happened?

1712
01:55:59,042 --> 01:56:00,242
Stop crying and tell me, dear.

1713
01:56:01,458 --> 01:56:03,375
The more I try to distance myself,

1714
01:56:04,750 --> 01:56:07,333
here… there… outside…

1715
01:56:08,083 --> 01:56:10,750
I see him everywhere, Mom.

1716
01:56:11,333 --> 01:56:12,583
I just can't, Mom.

1717
01:56:13,333 --> 01:56:14,542
Who is he?

1718
01:56:21,083 --> 01:56:22,083
Sathya.

1719
01:56:32,833 --> 01:56:34,250
Sir… help.

1720
01:57:12,125 --> 01:57:14,000
What do you think I can do?

1721
01:57:14,542 --> 01:57:15,583
I want my son back.

1722
01:57:33,875 --> 01:57:34,875
You've got two minutes.

1723
01:57:47,000 --> 01:57:48,250
Just leave, Sathya.

1724
01:57:51,042 --> 01:57:52,042
Just leave, Sathya.

1725
01:57:54,833 --> 01:57:56,250
Where will I go, Mom?

1726
01:57:57,542 --> 01:57:58,702
Tell me, where can I even go?

1727
01:58:00,458 --> 01:58:02,167
Does nobody want me?

1728
01:58:05,292 --> 01:58:08,917
How many more times do I have
to be uprooted and planted somewhere else?

1729
01:58:11,292 --> 01:58:14,917
You told Viji not to hesitate
to follow her heart.

1730
01:58:15,750 --> 01:58:17,833
Why didn't you tell your son that?

1731
01:58:19,583 --> 01:58:21,667
Now, I have no identity, Mom.

1732
01:58:25,042 --> 01:58:26,042
Who am I?

1733
01:58:30,542 --> 01:58:32,125
I cleaned that lake

1734
01:58:32,833 --> 01:58:34,083
not because Viji asked me to,

1735
01:58:34,417 --> 01:58:36,708
or just so you'd come talk to me.

1736
01:58:39,292 --> 01:58:40,375
I did it for me!

1737
01:58:41,042 --> 01:58:42,583
It was to prove to myself who I am.

1738
01:58:43,875 --> 01:58:44,875
I found my identity.

1739
01:58:46,208 --> 01:58:47,292
And I won't lose it again.

1740
01:58:48,125 --> 01:58:49,542
Hey, time's up!

1741
01:58:51,417 --> 01:58:52,417
Hurry up.

1742
01:58:52,625 --> 01:58:54,375
They're going to do something
to me tonight.

1743
01:58:55,292 --> 01:58:57,000
I'm ready to face whatever it is.

1744
01:58:58,208 --> 01:58:59,292
But if I die,

1745
01:59:00,167 --> 01:59:02,375
all our efforts will be in vain, Mom.

1746
01:59:03,333 --> 01:59:05,125
There's only one way for me to escape.

1747
01:59:05,875 --> 01:59:07,708
Didn't you hear?
Time's up!

1748
01:59:10,000 --> 01:59:11,500
Every cop here

1749
01:59:12,042 --> 01:59:13,333
has their eyes on you.

1750
01:59:14,250 --> 01:59:15,250
Don't be scared.

1751
01:59:15,625 --> 01:59:17,025
Keep a straight face and don't cry.

1752
01:59:17,667 --> 01:59:19,167
Try to keep smiling, Mom.

1753
01:59:20,000 --> 01:59:21,208
When you go out,

1754
01:59:21,500 --> 01:59:23,333
the media will be waiting with cameras.

1755
01:59:24,042 --> 01:59:25,562
Cry and make a scene in front of them.

1756
01:59:26,667 --> 01:59:28,125
Don't believe anyone here.

1757
01:59:28,750 --> 01:59:30,150
If they see your expression change,

1758
01:59:31,292 --> 01:59:33,000
they'll hurt you too.

1759
01:59:33,667 --> 01:59:34,875
- Go.
- Hey!

1760
01:59:35,167 --> 01:59:36,250
- Keep smiling.
- Let's go.

1761
01:59:36,667 --> 01:59:38,500
Didn't I tell you time's up?

1762
01:59:39,292 --> 01:59:41,250
- Come on! Hey…
- Mom!

1763
01:59:45,042 --> 01:59:46,042
Smile, please.

1764
01:59:50,875 --> 01:59:52,435
- Go out looking the same way, Mom.
- Hey…

1765
02:00:42,458 --> 02:00:43,458
My son…

1766
02:00:43,500 --> 02:00:44,875
My dear son!

1767
02:00:47,500 --> 02:00:49,792
- They are going to kill my son!
- What happened?

1768
02:00:49,917 --> 02:00:52,059
- They'll kill my son! Save my son, please!
- What happened?

1769
02:00:52,083 --> 02:00:53,000
- Tell us!
- What exactly happened between

1770
02:00:53,083 --> 02:00:54,143
- your son and the minister?
- Oh, my dear son!

1771
02:00:54,167 --> 02:00:55,967
Tell me, why are they
trying to kill your son?

1772
02:00:56,000 --> 02:00:57,893
-They framed my son with a false case.
-Say it clearly. What happened?

1773
02:00:57,917 --> 02:00:59,583
For helping the town.

1774
02:00:59,708 --> 02:01:01,458
They're going to kill my son!

1775
02:01:01,708 --> 02:01:03,917
- Yes, believe me!
- Why have they arrested your son?

1776
02:01:04,583 --> 02:01:07,792
<i>Public outrage continues to grow</i>

1777
02:01:07,875 --> 02:01:10,125
<i>as students and civilians
protest across the city,</i>

1778
02:01:10,208 --> 02:01:12,768
<i>demanding Sathya's release
after he was arrested on a false case.</i>

1779
02:01:12,792 --> 02:01:15,792
<i>Following an urgent investigation,
Judge Sabarinathan</i>

1780
02:01:15,875 --> 02:01:19,792
<i>voided the land registration tied to the
illegal encroachment on the lake land</i>

1781
02:01:19,917 --> 02:01:26,208
<i>and ordered authorities to demolish
the college within a month.</i>

1782
02:01:26,292 --> 02:01:30,292
<i>The court also ordered
the evacuation of hostel students</i>

1783
02:01:30,458 --> 02:01:32,299
<i>and asked college authorities
to make suitable…</i>

1784
02:01:32,583 --> 02:01:33,583
Fool!

1785
02:01:34,792 --> 02:01:36,417
I disown you as my son!

1786
02:02:06,958 --> 02:02:07,958
I'm…

1787
02:02:08,458 --> 02:02:10,417
- I'm Vijayalakshmi's mom...
- I know.

1788
02:02:10,583 --> 02:02:11,583
Tell me.

1789
02:02:13,542 --> 02:02:15,083
Our family is a big one.

1790
02:02:15,833 --> 02:02:19,792
Everyone in my family
is a well-educated doctor or lawyer.

1791
02:02:21,000 --> 02:02:22,000
Except me.

1792
02:02:22,792 --> 02:02:25,250
After my husband left,

1793
02:02:26,375 --> 02:02:28,583
everyone looked down on me
and ignored me.

1794
02:02:29,042 --> 02:02:31,208
Maybe that's what made me so stubborn.

1795
02:02:32,083 --> 02:02:33,792
I wanted my daughter to do well.

1796
02:02:34,500 --> 02:02:36,375
It's her dream to become
an IAS officer.

1797
02:02:37,667 --> 02:02:38,792
From childhood until now,

1798
02:02:39,417 --> 02:02:41,167
that's been her life.

1799
02:02:41,917 --> 02:02:46,042
For a while,
I even got to see her happy.

1800
02:02:47,333 --> 02:02:49,958
She took care of herself
and enjoyed what she was doing.

1801
02:02:50,458 --> 02:02:51,458
One day, out of nowhere,

1802
02:02:51,583 --> 02:02:53,125
she took me to Delhi with her

1803
02:02:53,542 --> 02:02:55,833
and said that only then
could she become an IAS officer.

1804
02:02:57,417 --> 02:02:58,417
But now…

1805
02:02:59,792 --> 02:03:02,375
She came to me crying,
saying she doesn't want to study anymore

1806
02:03:03,333 --> 02:03:05,792
and is begging me to save her.

1807
02:03:08,583 --> 02:03:10,384
I know how it feels
to leave someone you love.

1808
02:03:12,250 --> 02:03:13,417
I want my daughter back.

1809
02:03:14,125 --> 02:03:15,333
She must do well in the exam.

1810
02:03:16,667 --> 02:03:17,667
Even now,

1811
02:03:18,292 --> 02:03:21,125
I told her I was going to the temple
and came here.

1812
02:03:22,000 --> 02:03:23,000
As a mother,

1813
02:03:23,167 --> 02:03:26,042
I want to do something for my daughter.

1814
02:03:28,333 --> 02:03:29,333
If you can…

1815
02:03:30,917 --> 02:03:33,083
Could you please talk to her?

1816
02:03:52,500 --> 02:03:53,500
Auntie…

1817
02:03:54,208 --> 02:03:55,208
Auntie!

1818
02:03:55,792 --> 02:03:56,792
Do you have a minute?

1819
02:03:58,542 --> 02:04:01,125
Please don't take this the wrong way.

1820
02:04:01,292 --> 02:04:02,292
What is it?

1821
02:04:02,833 --> 02:04:06,167
Don't you want to know
if Sathya still loves your daughter?

1822
02:04:07,250 --> 02:04:08,583
That's his personal matter.

1823
02:04:13,250 --> 02:04:14,792
How long have I been in the hospital?

1824
02:04:16,167 --> 02:04:17,875
You've been unconscious for ten days.

1825
02:04:18,958 --> 02:04:20,359
We weren't even allowed to see you.

1826
02:04:20,625 --> 02:04:22,746
A lot of people came
and gave us all kinds of reasons.

1827
02:04:23,250 --> 02:04:25,500
Forget it.
You're doing well now.

1828
02:04:27,208 --> 02:04:28,893
So many things happened
when you were in prison.

1829
02:04:28,917 --> 02:04:31,333
I wonder if your college will
even be there.

1830
02:04:31,667 --> 02:04:33,250
Youngsters look up to you now.

1831
02:04:33,583 --> 02:04:35,268
They created a "Save Sathya"
hashtag in your name,

1832
02:04:35,292 --> 02:04:37,375
and your arrest became
a national sensation.

1833
02:04:38,792 --> 02:04:40,032
All your efforts have paid off.

1834
02:04:40,583 --> 02:04:42,500
I was wondering
why you were doing all this.

1835
02:04:43,125 --> 02:04:44,125
But I understand now.

1836
02:04:44,250 --> 02:04:46,625
Do you know what
our Aranganeri Lake looks like now?

1837
02:04:46,792 --> 02:04:47,792
Stop right there!

1838
02:04:48,417 --> 02:04:49,417
I want to see it!

1839
02:04:50,000 --> 02:04:52,792
Like a prayer flag,
it holds the hopes of this town's people.

1840
02:04:52,958 --> 02:04:54,333
Look, your son is here!

1841
02:04:54,417 --> 02:04:56,017
THIS LAKE WAS RENOVATED BY CITIZEN FORUM

1842
02:05:15,250 --> 02:05:17,750
I used to tease him as
"Cutout" in college.

1843
02:05:18,542 --> 02:05:20,750
Now people have made a cutout of him.

1844
02:05:23,500 --> 02:05:25,042
<i>The answer to "who am I?"</i>

1845
02:05:25,417 --> 02:05:28,542
<i>Isn't our name, nationality,
country, mother tongue,</i>

1846
02:05:28,792 --> 02:05:31,250
<i>caste, creed, or color.</i>

1847
02:05:32,042 --> 02:05:34,125
<i>Life is all about</i>

1848
02:05:34,708 --> 02:05:36,083
<i>searching for our real identity.</i>

1849
02:05:54,042 --> 02:05:55,292
<i>As Viji said,</i>

1850
02:05:55,500 --> 02:06:00,250
<i>I now understand the joy
of running toward a goal.</i>

1851
02:06:05,375 --> 02:06:09,333

CALLED "A WISE MAN"

1852
02:06:19,083 --> 02:06:21,917
Drop him at the park and come here.

1853
02:06:25,792 --> 02:06:26,792
Seeds!

1854
02:06:30,875 --> 02:06:31,875
Seeds!

1855
02:06:34,125 --> 02:06:35,125
Seeds!

1856
02:06:38,333 --> 02:06:39,333
Seeds!

1857
02:06:40,333 --> 02:06:42,333
Hey, I've made him sit there.

1858
02:06:42,417 --> 02:06:43,417
Did you find her yet?

1859
02:06:43,583 --> 02:06:44,783
No, I don't know where she is.

1860
02:06:47,917 --> 02:06:49,167
- Bro…
- What?

1861
02:06:49,292 --> 02:06:50,292
I've got an idea.

1862
02:06:57,542 --> 02:06:58,583
<i>Idiyappam!</i>

1863
02:07:00,125 --> 02:07:01,250
<i>Idiyappam!</i>

1864
02:07:02,375 --> 02:07:03,458
<i>Idiyappam!</i>

1865
02:07:05,042 --> 02:07:06,125
<i>Idiyappam!</i>

1866
02:07:07,250 --> 02:07:08,250
<i>Idiyappam!</i>

1867
02:07:08,792 --> 02:07:09,792
<i>Idiyappam!</i>

1868
02:07:11,625 --> 02:07:12,500
<i>Idiyappam!</i>

1869
02:07:12,583 --> 02:07:14,167
Shut up and get lost!

1870
02:07:16,167 --> 02:07:17,167
Viji!

1871
02:07:18,708 --> 02:07:19,708
Viji!

1872
02:07:22,042 --> 02:07:23,042
Viji!

1873
02:07:30,875 --> 02:07:31,875
Viji!

1874
02:07:37,500 --> 02:07:38,500
Viji!

1875
02:07:43,958 --> 02:07:45,079
- Vi...
- Why did you come here?

1876
02:08:11,042 --> 02:08:12,082
Why the hell did you come?

1877
02:08:12,625 --> 02:08:13,625
Tell me.

1878
02:08:14,208 --> 02:08:15,583
- I...
- How did you find me?

1879
02:08:19,000 --> 02:08:20,321
- Come with me.
- Let me go, Sathya.

1880
02:08:20,375 --> 02:08:22,042
- Mom will wake up. Sathya!
- Come, please.

1881
02:08:22,167 --> 02:08:23,167
What do you want now?

1882
02:08:23,333 --> 02:08:24,726
- I'll tell you. Just come.
- Why are you doing this?

1883
02:08:24,750 --> 02:08:26,167
Didn't we already break up?

1884
02:08:26,458 --> 02:08:27,500
I said let me go, Sathya.

1885
02:08:29,625 --> 02:08:31,208
Can you do me a favor?

1886
02:08:32,000 --> 02:08:33,000
Please!

1887
02:08:35,583 --> 02:08:36,583
What?

1888
02:08:43,583 --> 02:08:44,792
Why did you bring me here?

1889
02:08:45,625 --> 02:08:47,250
Please wait here for two minutes.

1890
02:08:49,500 --> 02:08:50,500
Just two minutes.

1891
02:08:50,667 --> 02:08:52,333
- Wh...
- Don't go anywhere. I'll be back.

1892
02:09:19,250 --> 02:09:20,375
- Who are you?
- Viji…

1893
02:09:21,583 --> 02:09:22,583
Sathya…

1894
02:09:23,375 --> 02:09:24,375
Sathya?

1895
02:09:25,375 --> 02:09:26,375
Viji.

1896
02:09:27,125 --> 02:09:29,917
- Who are you?
<i>- Ever since I got to know her,</i>

1897
02:09:30,375 --> 02:09:32,625
<i>she has always wanted to see her dad,</i>

1898
02:09:32,875 --> 02:09:35,125
<i>who left her when she was a little kid.</i>

1899
02:09:35,417 --> 02:09:37,167
<i>After I adopted our lake,</i>

1900
02:09:37,375 --> 02:09:40,542
<i>I met a lot of big shots
asking for donations.</i>

1901
02:09:40,792 --> 02:09:45,083
<i>One such person from Malaysia
was Kurunila Kathiravan.</i>

1902
02:09:59,375 --> 02:10:00,375
You are…

1903
02:10:01,208 --> 02:10:03,083
Kurunila Kathiravan.

1904
02:10:03,708 --> 02:10:06,542
<i>That was a Tamil name in Malaysia,
so I asked around</i>

1905
02:10:06,958 --> 02:10:08,708
<i>and found out he's Viji's dad.</i>

1906
02:10:09,083 --> 02:10:10,250
You're my daughter!

1907
02:10:12,583 --> 02:10:13,583
Dad…

1908
02:10:15,333 --> 02:10:16,333
Dad?

1909
02:10:19,583 --> 02:10:20,625
Forgive me, dear.

1910
02:10:50,375 --> 02:10:51,375
Viji…

1911
02:10:53,500 --> 02:10:54,375
Dad…

1912
02:10:54,458 --> 02:10:56,292
<i>After moving from India to Malaysia,</i>

1913
02:10:56,500 --> 02:10:58,059
he started an export business
and opened hotels there.

1914
02:10:58,083 --> 02:10:59,483
Now he's fully settled there, mate.

1915
02:11:00,667 --> 02:11:03,750
He's even produced a couple of movies.

1916
02:11:07,167 --> 02:11:10,125
He kept calling to ask
if I had seen his daughter.

1917
02:11:11,167 --> 02:11:12,250
I called him here today,

1918
02:11:13,208 --> 02:11:14,208
and here he is.

1919
02:11:29,583 --> 02:11:31,875
Do you always have to
bring something?

1920
02:11:34,958 --> 02:11:35,958
Don't smile.

1921
02:11:37,083 --> 02:11:39,083
It was your wish to see
and talk to your dad

1922
02:11:39,167 --> 02:11:40,792
at least once in your life.

1923
02:11:41,833 --> 02:11:43,033
That's why I brought him here.

1924
02:11:44,292 --> 02:11:45,292
Thanks.

1925
02:11:45,708 --> 02:11:48,375
Your mom visited me at the hospital, Viji.

1926
02:11:50,333 --> 02:11:52,458
She said you didn't want to
write the exam.

1927
02:11:57,417 --> 02:11:58,875
Does she know about Dad?

1928
02:12:00,500 --> 02:12:01,500
Let it be that way.

1929
02:12:02,792 --> 02:12:04,250
She's still upset with him.

1930
02:12:08,333 --> 02:12:09,934
<i>I honestly don't even know
if he's really Viji's father</i>

1931
02:12:09,958 --> 02:12:12,875
<i>or if he just brought in some random guy
wearing a coat and suit.</i>

1932
02:12:14,333 --> 02:12:17,042
All your decisions, including
breaking up with me, were right.

1933
02:12:20,083 --> 02:12:22,167
But this one isn't, Viji.

1934
02:12:24,792 --> 02:12:27,708
I realized why you left me
only after you did.

1935
02:12:28,958 --> 02:12:30,583
And I deserved that pain.

1936
02:12:31,542 --> 02:12:34,583
I didn't have anyone around

1937
02:12:35,500 --> 02:12:41,000
to teach me what to do,
where to go, and what to learn.

1938
02:12:42,958 --> 02:12:44,542
I'm a first-generation graduate.

1939
02:12:46,125 --> 02:12:50,542
No one before me
even stepped into college.

1940
02:12:51,083 --> 02:12:53,708
I spent half my life figuring out

1941
02:12:54,250 --> 02:12:57,208
what I like and what comes easily to me.

1942
02:12:58,542 --> 02:13:00,708
Settling down in my 30s
felt like a distant dream.

1943
02:13:01,375 --> 02:13:05,042
People like me
only wake up when we're 29.

1944
02:13:06,208 --> 02:13:07,833
Until then, we work,
make some money,

1945
02:13:08,958 --> 02:13:11,000
and that's it.

1946
02:13:13,292 --> 02:13:14,750
But you are different.

1947
02:13:15,667 --> 02:13:17,667
You're very clear about what you want.

1948
02:13:19,667 --> 02:13:21,000
Your mother raised you well…

1949
02:13:22,750 --> 02:13:24,542
Without your father

1950
02:13:25,500 --> 02:13:27,542
or relatives to support her.

1951
02:13:30,125 --> 02:13:31,605
She came all the way
there to meet me.

1952
02:13:36,625 --> 02:13:38,583
Win this for her sake, Viji.

1953
02:13:41,625 --> 02:13:43,917
Her only dream is
to see you become a Collector.

1954
02:13:46,625 --> 02:13:48,333
Write the exams, Viji.

1955
02:13:51,333 --> 02:13:52,333
Will you?

1956
02:13:54,667 --> 02:13:55,667
Please.

1957
02:14:06,333 --> 02:14:07,333
Hey.

1958
02:14:08,417 --> 02:14:10,375
- What do you do?
- Me?

1959
02:14:11,333 --> 02:14:12,875
I wanted to be a film director.

1960
02:14:13,625 --> 02:14:14,905
Now I don't even think about it.

1961
02:14:16,583 --> 02:14:17,833
Do you have a story?

1962
02:14:18,958 --> 02:14:20,875
Sir, of course!

1963
02:14:21,333 --> 02:14:23,875
It's called<i> It's All Because of Her.</i>
Want a one-liner?

1964
02:14:25,375 --> 02:14:26,375
Go ahead.

1965
02:14:26,958 --> 02:14:28,917
It opens with…
a round of applause.

1966
02:14:42,917 --> 02:14:45,500
<i>We're all a collection of stories.</i>

1967
02:14:45,958 --> 02:14:48,000
<i>Some stories make us laugh out loud.</i>

1968
02:14:48,125 --> 02:14:49,917
<i>Some make us cry.</i>

1969
02:14:50,292 --> 02:14:53,667
<i>And some inspire us
and lift our spirits.</i>

1970
02:14:54,208 --> 02:14:55,875
<i>Aranganeri is one such story.</i>

1971
02:15:01,250 --> 02:15:03,083
<i>For you to even think of me,</i>

1972
02:15:03,625 --> 02:15:05,250
<i>I'd have to be a chapter in your book</i>

1973
02:15:05,625 --> 02:15:09,625
or a question on an exam.

1974
02:15:40,708 --> 02:15:41,708
Sathya?

1975
02:15:43,500 --> 02:15:44,500
This is it.

1976
02:15:46,000 --> 02:15:47,417
All this drama just for this.

1977
02:15:49,792 --> 02:15:54,500
You can call me your moon,
your sky, your cloud,

1978
02:15:54,833 --> 02:15:56,250
or whatever fond names you like.

1979
02:15:57,292 --> 02:15:59,042
In the end, I'm just a girl.

1980
02:16:00,250 --> 02:16:04,042
I call you my fire, my raging bull,
my lion, and all that, too.

1981
02:16:05,667 --> 02:16:07,083
But you're not that.

1982
02:16:09,500 --> 02:16:10,500
You're a man.

1983
02:16:10,833 --> 02:16:11,708
That's all.

1984
02:16:11,792 --> 02:16:13,083
But this world

1985
02:16:14,208 --> 02:16:16,458
has romanticized everything,

1986
02:16:16,958 --> 02:16:18,917
like boys and girls
and all these small things.

1987
02:16:19,833 --> 02:16:23,667
It stopped us from thinking
about the bigger things in our lives.

1988
02:16:24,208 --> 02:16:26,083
Remember in school,

1989
02:16:26,833 --> 02:16:29,917
we used to draw a heart
in science class?

1990
02:16:34,083 --> 02:16:35,417
It was hard to draw that heart.

1991
02:16:36,833 --> 02:16:37,833
But that's the reality.

1992
02:16:38,667 --> 02:16:40,542
Have you seen the ones lovers draw?

1993
02:16:41,125 --> 02:16:42,125
The ones…

1994
02:16:42,417 --> 02:16:43,708
In greeting cards?

1995
02:16:44,333 --> 02:16:45,333
Those are easy to draw…

1996
02:16:47,042 --> 02:16:48,083
Because they're fantasy.

1997
02:16:49,250 --> 02:16:50,875
Come out of your fantasy, Sathya.

1998
02:16:53,250 --> 02:16:54,667
You're 29 now.

1999
02:16:55,292 --> 02:16:57,000
Your desires and ambitions…

2000
02:16:58,542 --> 02:16:59,667
Shouldn't stop with me.

2001
02:17:00,458 --> 02:17:03,292
You should become something big,

2002
02:17:04,625 --> 02:17:08,083
and I'll stand beside you,
proud as your woman.

2003
02:17:11,458 --> 02:17:12,458
<i>Hey…</i>

2004
02:17:12,833 --> 02:17:14,917
<i>I feel a poem coming on.</i>

2005
02:17:16,417 --> 02:17:17,417
<i>Can I tell you?</i>


